谁都不可信任?口译的保密性

 | 口译最佳实践

安全与保密在当今信息时代尤为重要。现代科技使信息得以瞬间在全球传播。作为会议主办方,您可能会担心译员手中拿到的保密信息会流向何处。

您完全不必担心。通过嘉略全球联盟聘请的译员,绝不会让您提供的保密信息和文件落入他人之手。原因如下:

所有嘉略成员都隶属于国际会议口译员协会(AIIC)并严格遵守协会的职业道德规范。AIIC的职业规范(Code of Professional Ethics)明确规定所有会员必须严格遵守工作保密性原则,并不得利用在担任会议口译员过程中获得的保密信息谋取私利。

此外,在大多数国家,会议口译员受劳动法或合同法保密规定约束,违背规定可能需要承担法律责任。如果出于公司政策要求,您需要得到进一步保证,您还可以要求译员签署一份额外的保密协议。

为了会议口译的成功,提前做好充分准备至关重要。译员需要您在会前提供相关材料和信息以熟悉会议主题和内容,确保会议当天呈现最佳表现。嘉略同传恪守着最严格的道德标准和保密原则,所有客户都可以将包括最敏感话题在内的会议文件放心交给我们。

点击此处获取关于嘉略同传所作承诺的更多信息。

分享该文章:

Christoph Renfer

嘉略同传瑞士成员