标准同传间(“翻译房”)

 | 口译最佳实践

不同的口译形式,对设备有不同的要求。请参照以下检验清单,帮助您更好满足同声传译、交替传译及其他口译形式对于设备的需求。

同声传译

  1. 标准同传间(“翻译房”)

同声传译需要使用专门的同传间(“翻译房”)。无论是会场自带的固定同传间,还是临时搭建的移动同传间,都需要满足特定技术要求

ISO国际标准已对同传间作出详细规定:固定式同传间适用ISO 2603、移动式同传间适用ISO 4043。建造固定式同传间之前,请对照相关标准。同样,租赁移动翻译房时,请确保符合相关要求,并拒绝使用不合标准的同传间:

  • 数量:每种输出语言均需配一间
  • 尺寸:移动式同传间宽度不得小于1.6米,固定式同传间宽度不得小于2.5米
  • 位置:距离大屏幕或讲者距离不得超过30米
  • 可视性:同传间正面及左、右两个侧面均需安装不反光玻璃窗,并保证讲者及大屏幕清晰可见
  • 光线、换气及隔音:同传间需光线充足、换气充分、隔音良好
  • 设备:每名译员面前配备一台译员机、一套耳机、一盏台灯。

标准同传间,距离讲者及大屏幕需在30米以内。

  1. 会议室

会议室的音频设备必须与同传设备兼容。需要配备:

  • 会议音响系统(包含调音台、扬声器等)*
  • 主持人专用麦克风
  • 会议代表专用麦克风
  • 领夹式麦克风(如果演讲者需在台上走动)及手持麦克风(供提问观众使用)
  • 同传接收机(耳机):与会者人手一套,包括母语为会议主要语言的代表

*为确保设备兼容,我们建议会议音响设备和同传系统由同一供应商提供。

 所有与会代表都需要配一副同传接收机,以便聆听所需的语言。

交替传译

口译员在舞台上或舞台侧面工作,不使用同传间,通常应配讲台和话筒。

导览讲解型无线口译系统

现场参观等情况下,听众和译员需要边走边听/说。这时,可以使用导览讲解型系统,包含无线电发射器及接收耳机。当然,导览系统不适合用于正式会议当中,正式会议同传应使用标准同传间。

我们在全世界各地都与可靠的设备供应商合作,如果您有需要,我们很愿意提供帮助。

相信现在您对于设备需求已有大体了解,如还需进一步咨询,我们的专家随时准备为您服务。请联系我们,共同探讨下一步该做什么。

分享该文章: