新闻与文章

我们拥有多年从业经验,所以有许多的新闻、故事和独到见解与您分享。获取最新实时新闻与资源,请关注我们的社交媒体:领英(LinkedIn)、推特(Twitter)和脸书(Facebook)。

700多名同传译员在斯特拉斯堡为欧洲议会服务

选择会议日期和地点

 | 口译最佳实践
正在为活动召集口译团队?嘉略同传小贴士助您选择会议的最佳日期和地点
本文作者为法国总统奥朗德和以色列总统佩雷斯做交替传译

同声传译与外交

 | 译员洞察
国家元首、政府首脑及部长级领导经常需要专业的外交口译员,因为语言在外交关系中发挥着至关重要的作用。
Interpretare per Thierry Mugler

为蒂埃里•穆勒口译

 | 客户案例
没有两个口译任务是一样的。每一个都有其独特的挑战之处以及魅力所在,例如翻译香水的世界。
El chocolate es cosa seria

巧克力,不容小觑

 | 客户案例
嘉略同传招募的口译员在每场会议之前都会做好精心准备。有些会议主题是许多人梦寐以求的,但并不意味着口译工作本身将十分轻松。例如本文所述巧克力的例子。
¿No se fía de nadie?  El respeto de la confidencialidad y los intérpretes

谁都不可信任?口译的保密性

 | 口译最佳实践
译员对会议内容的保密至关重要。如何确保您聘请的会议口译员完全遵守保密原则,请阅读以下建议。
Standardized interpretation booths

标准化同传翻译房对会议成功的重要性

 | 口译最佳实践, 研究成果
不符合ISO标准的同传翻译房会增加译员工作压力、减少工作愉悦度、降低工作效率和口译质量。