口译种类

嘉略同传联盟(Calliope)提供各类口译服务,包括同声传译、交替传译、耳语同传、领导陪同口译、导览系统口译等。我们以现场服务为主,此外还能通过视频或网络提供远程口译服务。

同声传译 

同声传译由于不占用会议时间、又能同步将源语言实时传译成多种目标语,因此成为多数国际会议的首选口译模式。同声传译(simultaneous interpretation)又被称为“同声翻译”、“即时传译”、“同步口译”等。同声传译要做好,其一需要受过专业培训的口译员,其二需要充分的会前准备。

同传译员在隔音的翻译房里工作,翻译房摆放的位置应能直接看见演讲人。同传译员一边通过耳机收听演讲,一边翻译成目标语,翻译与原话几近同步,只有几秒钟的延迟。与会者可以通过耳机选听所需的语言频道。同声传译要求每个语种配备两三名译员,按照固定时段轮流翻译,通常每20至30分钟轮换一次。

交替传译

交替传译(consecutive interpretation)通常适用于规模小、关系密切的会议和外交访问。在此模式下,演讲人在说出一段完整意思后暂停,等候传译。接下来由口译员进行传译,两者交替发言。

交传译员边听演讲边记笔记,在演讲人暂停后才进行口译。在交替传译模式下,译员与演讲人毗邻而坐,不需要特别的口译设备。如果会议室大、观众数量多,只需麦克风和扩音系统即可。

Whispered interpretation耳语传译 

耳语传译为同声传译的一种,口译员在一至两名听众耳边轻声翻译。耳语同传适用范围较窄,因为口译员的声音很可能会干扰其他与会者,而且口译员往往由于距离讲话者太远而听不清楚。

领导陪同口译

领导陪同口译,指政治或商界领袖访问时,译员全程贴身陪同,为访问行程中所有的会见、会谈和演讲活动等,担任领导“御用高翻”。一般需要经验丰富的资深口译员担当。安排领导陪同口译,可确保出访或来访的领导人在任何场合、任何时刻都有高质量的口译服务保障 。

导览系统移动口译

此种口译模式依托小型导览系统进行,在代表团和口译员移动参观过程中使用。该系统仅需一个无线电发射机和若干接收机(耳机),使用起来轻巧便携。移动口译是现场参观等活动的理想选择,但不适用于正式会议,正式会议应采用标准同传翻译房和同声传译设备。

分享该文章: