A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.
Gestão de projetos de interpretação em eventos
Jogue pelo seguro confiando a gestão de projetos do seu serviço de interpretação à Calliope-Interpreters. Somos todos intérpretes de conferência no ativo e com uma vasta experiência coletiva de interpretação nos mais variados contextos e formatos a nível mundial, o que nos coloca na posição ideal para cuidar de todos os aspetos do serviço de interpretação. Sabemos que a qualidade da interpretação é uma componente essencial de um evento multilingue. Enquanto prestadores de serviços de interpretação completos, sabemos bem como planear, gerir e supervisionar as soluções de interpretação fundamentais para o sucesso do seu evento.
Gestão de projetos com serviços de interpretação da Calliope-Interpreters
A Calliope-Interpreters é a única rede mundial de intérpretes consultores reconhecida pela Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC. Os nossos serviços abrangem os seguintes aspetos:
Antes do evento, o seu intérprete consultor da Calliope irá:
- Ajudá-lo(a) a definir os seus requisitos
- Formar a equipa de intérpretes
- selecionando-os em função da proximidade, das línguas, da especialização e da disponibilidade
- recrutando equipas que permitam obter a melhor relação qualidade-preço em função da evolução do programa (línguas, horários, salas)
- organizando-lhes a deslocação e o alojamento, se necessário
- apresentando-lhes uma proposta provisória (opcional) e, posteriormente, oferecendo-lhes um contrato definitivo
- Apresentar um orçamento e, caso seja necessário, adaptá-lo
- Providenciar o equipamento de interpretação, se necessário
- Reunir e facultar toda a documentação aos intérpretes (através do nosso sistema seguro) e garantir o tratamento confidencial da mesma.
Durante o evento, o seu intérprete consultor irá:
- Assegurar pessoalmente a coordenação no local ou nomear um(a) chefe de equipa
- Ajudá-lo(a) a superar as dificuldades e a resolver os problemas que possam ocorrer (doença de um intérprete, inclusão de mais uma língua no programa, alteração das salas, etc).
Após o evento, o seu intérprete consultor irá:
- Cuidar de toda a faturação
- Fazer consigo uma reunião de balanço final da conferência.
O seu intérprete consultor:
- conhece por dentro o mundo da interpretação
- é um intérprete de conferência
- conhece perfeitamente os desafios associados a um evento multilingue
- recrutará apenas intérpretes de conferência profissionais, experientes e fiáveis.
Exemplos da nossa carteira de clientes
Congressos Mundiais da União Internacional para a Conservação da Natureza (UICN)
Em cada um dos Congressos Mundiais da Natureza da UICN, realizados em Barcelona (2008), Jeju (2012) e Havai (2016), Danielle GREE, membro da Calliope, selecionou 36 a 50 intérpretes em diferentes continentes, supervisionou a organização da sua deslocação e alojamento, programou os trabalhos dos intérpretes, cuidou da faturação e dos pagamentos e realizou uma exaustiva reunião de balanço final com o cliente.
Cimeira dos Líderes do G20 na Austrália
A cimeira exigiu interpretação simultânea em 15 línguas em todas as sessões plenárias, bem como interpretação consecutiva ou sussurrada em diversas reuniões bilaterais de líderes e conferências de imprensa. Num curto espaço de tempo, os coordenadores, liderados pelo membro local da Calliope e chefe-intérprete Bertold Schmitt, juntaram uma equipa de 53 intérpretes de conferência altamente experientes de 17 países.
Fórum da Associação Mundial do GPL
Desde 2007, os nossos membros formaram e geriram equipas altamente qualificadas de intérpretes simultâneos para nada menos do que dez edições deste grande evento internacional, muitas vezes realizado em conjunto com o Congresso da AEGPL. Os membros da Calliope tiram partido dos conhecimentos adquiridos em edições anteriores do Fórum da Associação Mundial do GPL para facilitar os preparativos e operações nos eventos realizados em novos locais.