Licitações para a prestação de serviços de interpretação: a vantagem Calliope

 | Melhores práticas de interpretação, Experts

Pensa-se que os candidatos às maiores licitações para serviços de interpretação de conferência são grandes agências internacionais. Na realidade, os intérpretes-consultores da Calliope são peritos em tirar proveito da experiência coletiva da rede para serem bem-sucedidos com propostas exitosas, altamente qualitativas e concorrenciais, prestando um serviço exímio aos seus clientes ao proporcionar mais-valias que outros mal conseguem igualar.

Os interpretes-consultores da Calliope ocupam um lugar único e estão mais bem posicionados do que as grandes agências de tradução para responder de forma mais adequada aos requisitos das licitações, proporcionando a solução mais relevante. Tanto é assim que várias organizações e instituições internacionais decidiram ao longo dos anos entregar-nos os serviços de interpretação. Acima de tudo, a força da rede Calliope permite aos seus membros – todos eles intérpretes-consultores – serem bem-sucedidos. Por sua vez, as organizações beneficiam-se da experiência extensa e profunda de uma rede global e do seu know-how.

O intérprete-consultor da Calliope apresenta as seguintes vantagens:

  • Um ponto de contacto único e pessoal, sendo ele ou ela própria intérprete-consultor e não um administrativo: Um intérprete-consultor proporciona perícia, contacto personalizado e flexibilidade, sem comprometer o profissionalismo.
  • Soluções à medida, sempre: Para um intérprete-consultor, cada reunião é um projeto único que merece a sua total atenção. As soluções mais recomendadas são tanto mais fáceis de implementar que não se submetem aos constrangimentos impostos pelos sistemas de gestão informática das empresas que aplicam uma só receita a qualquer situação. 
  • Um Chefe-interprete com a mão na massa: Os Chefes-intérpretes costumam eles próprios interpretar nas reuniões da instituição para a qual montaram a equipa, pelo que têm um conhecimento único dos requisitos específicos da organização e das condições de trabalho práticas. Desta forma, qualquer limitação causada, por exemplo, pelas instalações físicas da organização poderá ser resolvida tranquilamente.
  • Intérpretes selecionados criteriosamente em função da sua especialidade: O intérprete-consultor costuma conhecer pessoalmente os seus intérpretes. Não são um mero nome numa lista. São selecionados para uma determinada reunião consoante a sua área de especialidade. É uma garantia para os clientes saberem que, quer o tema da reunião seja a segurança marítima, a banca, a finança ou a diplomacia, os intérpretes serão altamente qualificados e experientes nesta área.
  • A lealdade da equipa de intérpretes: O contacto pessoal do intérprete-consultor com os seus intérpretes conduz a expressões de lealdade – que não têm preço na hora de conseguir os serviços dos colegas mais bem qualificados, por vezes num curto espaço de tempo.
  • Confidencialidade e sigilo profissional garantidos: A escolha que fazem os intérpretes-consultores entre os intérpretes credenciados pela AIIC (Associação Internacional de Intérpretes de Conferência) é uma garantia de tranquilidade para os clientes porque se trata de profissionais que se regem pelas regras de confidencialidade da AIIC, incluindo o Código deontológico e de normas profissionais.
  • Baixos custos operacionais: Os custos operacionais de um intérprete-consultor são habitualmente inferiores aos de uma grande empresa, permitindo que uma maior percentagem do orçamento dedicado à interpretação seja utlizada para facultar serviços de interpretação de qualidade. 

O caderno de encargos das licitações está habitualmente pensado para as grandes empresas, o que poderá dificultar o processo para os candidatos individuais. Uma fonte de informação útil para as organizações que contemplem o lançamento de uma licitação para serviços de interpretação são as Guidelines for Drafting Tenders for Conference Interpreting Services da AIIC. Uma vez que os concursos públicos apresentam requisitos técnicos rigorosos relacionados, entre outros, com um volume de negócios mínimo, questões de fiscalidade, planos de continuidade das operações e um sistema seguro de distribuição de documentos, estas orientações poderão ajudar a redigir cadernos de encargos que tenham em conta todos os potenciais candidatos.

Entre os membros da Calliope que têm ganho licitações de peso estão:

Se no passado estas organizações preferiam tratar com grandes empresas de tradução e interpretação, renderam-se às vantagens de lidar com um intérprete-consultor de confiança, um membro da Calliope, e beneficiar do apoio da rede mundial Calliope. Tudo somado, a candidatura a um concurso público é um processo exigente e demorado, sendo que o verdadeiro trabalho começa com a adjudicação do contrato. E é aí que a rede Calliope faz toda a diferença.

 

Partilhe este artigo: