Dicas para contratar intérpretes de conferência

 | Casos de sucesso, Negócio mundial

Imagine que precisa de contratar serviços de interpretação simultânea para um evento. Se pesquisar na Google, irá ver uma longa lista de empresas que dizem oferecer “tradução simultânea”. Como separar o trigo do joio e fazer a escolha certa?

Está à procura de tradução simultânea para o seu próximo evento? Será que sabe a quem recorrer? Como escolher os profissionais mais aptos? Quais são as qualificações necessárias? Quais são as melhores faculdades e cursos de formação de intérpretes? Quais são as associações profissionais mais prestigiadas?

Devido à falta de reconhecimento oficial da profissão, qualquer pessoa que saiba mais de uma língua se pode dizer intérprete. Além disso, há vários tipos de intérpretes. Alguns, por exemplo, trabalham com interpretação comunitária, que é bem diferente daquilo que deve procurar: intérpretes de conferência.

Escolha um fornecedor confiável.

Para começar, entre em contato com um escritório profissional chefiado por um Intérprete Consultor. Os Intérpretes Consultores são intérpretes de conferência no ativo que conhecem os colegas locais pessoalmente e sabem quais as áreas de competência e experiência de cada um. Contrariamente às agências de grande porte que oferecem um serviço impessoal e para as quais os intérpretes freelances são apenas nomes numa lista, os Intérpretes Consultores já dividiram cabine com a maioria dos profissionais que eles contratam.

Qual o papel dos Intérpretes Consultores?

Os Intérpretes Consultores fazem uma seleção criteriosa da equipe de intérpretes, segundo as necessidades específicas de cada evento, atentando a cinco fatores:

  1. Qualificações
    Ser bilíngue não é condição indispensável nem suficiente à interpretação. Os intérpretes passam por uma formação rigorosa e exigente. Por via de regra, os profissionais altamente qualificados na área são formados com pós-graduação em universidades bem-conceituadas e fazem cursos de formação profissional continuada. Os Intérpretes Consultores estão em condições de avaliar a qualidade das qualificações de cada intérprete, bem como o seu compromisso com o próprio crescimento profissional. Além disso, eles sabem que associações profissionais impõem condições de admissão exigentes, incluindo a avaliação pelos próprios colegas.
     
  2. Experiência
    Os Intérpretes Consultores contratam profissionais com experiência comprovada, não apenas no tema da conferência, mas também no contexto onde ela se irá desenvolver. Um evento sobre agricultura no âmbito comercial abordará o tema desde uma perspectiva totalmente diferente de uma reunião organizada pela União Europeia. Os intérpretes competentes e responsáveis estudam sempre o vocabulário como parte da preparação para as conferências. No entanto, o conhecimento dos conceitos e da linguagem usada em cada área faz toda a diferença.

  3. Línguas
    Os intérpretes simultâneos trabalham em equipes onde o todo não é apenas a soma das partes. Assim como numa refeição preparada com capricho, os membros da equipe devem se completar entre si. Às vezes, alguns dos intérpretes sabem mais idiomas do que os outros e, em circunstâncias excepcionais, pode ser-lhes pedido servirem de “relé” (fornecer uma versão para ser reinterpretada pelos demais colegas para as outras línguas da conferência). O Intérprete Consultor escolhe criteriosamente a equipe de intérpretes de forma a fornecer todas as combinações linguísticas necessárias com uso mínimo de relé e de preferência com intérpretes que trabalhem para a própria língua materna a partir das outras línguas faladas no evento.

  4. Proximidade
    Sempre que possível, o Intérprete Consultor prioriza a escolha de intérpretes locais ou cujo domicílio profissional for mais próximo do lugar da conferência. Assim, além de reduzir os custos de viagem e hospedagem, minimiza-se a pegada de carbono da equipe.

  5. Filiação à AIIC
    Ser membro da AIIC, a única organização mundial de intérpretes de conferência profissionais, é uma chancela de qualidade. A AIIC conta com um procedimento de admissão sério que comporta a avaliação da qualidade e ética profissional de cada candidato. Os membros assumem um compromisso com a confidencialidade, oferecendo assim mais uma garantia para os clientes.

Tudo isso explica por que a contratação de intérpretes não é uma tarefa tão fácil quanto pode parecer à primeira vista.  Por isso, para a sua tranquilidade e para garantir uma comunicação fluida que vença as barreiras linguísticas, entre em contato com um Intérprete Consultor.

A Calliope-Interpreters é uma rede mundial de Intérpretes Consultores, cada um deles com um conhecimento profundo do seu mercado local. Entre em contato conosco para receber um serviço de interpretação personalizado da mais alta qualidade. 

 

Partilhe este artigo: