Testemunhos dos clientes da Calliope

A Calliope é um parceiro de confiança de governos, organizações internacionais, empresas da Fortune 500, grandes organizadores de eventos, etc. Orgulhamo-nos de ajudar os nossos clientes a comunicar com os participantes nos seus eventos multilingues em todo o mundo.

Partilhe este artigo:

Para a 4ª edição do Building The Future, um dos principais objetivos foi o de criar um momento mais inclusivo e acessível a todos. Para isso, o principal evento português de transformação digital contou com a ajuda da Calliope para a interpretação de Lingua Gestual. 

O profissionalismo, a entrega, a dedicação da Laurence Corréard e da sua equipa foram palavras de ordem no que encontrámos com esta parceria. Foram dias longos, com pedras no caminho e que sem esta extraordinária equipa não seria possível chegarmos tão longe e a tantas pessoas. 

Pela amizade e inspiração, obrigada!

Inês Barbosa - imatch - innovation Collective

Foi um prazer trabalhar com Patrick Delhaye, da Calliope Interpreters, na 3ª Mesa Redonda para um Pacífico Limpo, e com uma equipa de intérpretes tão bem organizada, sensível às nossas necessidades e competente em todos os quesitos relativos à preparação e realização das sessões. Foi um verdadeiro privilégio contar com um parceiro tão bem preparado e experiente na organização de eventos. Ficamos muito agradecidos com a sua previsão, paciência e os seus lembretes sobre os materiais da conferência e convites para as sessões. Ficamos admirados também com a sua organização, paciência e facilidade para usar a tecnologia.

Hermes Huang, Sócio Gerente, InsightPact

Ao longo desses dois anos tão complicados que mudaram radicalmente a organização dos nossos encontros científicos e das nossas assembleias, a Calliope-Interpreters e a Claudia Ricci foram indispensáveis para a continuidade dos nossos trabalhos.

Nós já trabalhávamos com a Claudia há muitos anos e estávamos acostumados com o serviço de interpretação e os conhecimentos especializados em medicina e ciências de primeira ordem fornecidos por ela. Agora, além disso, ela oferece um serviço completo de gestão online de conferências e reuniões, fornecendo a plataforma de interpretação, enviando os convites para os participantes e fazendo a função de host. Esse pacote completo não é apenas competitivo, mas, acima de tudo, impecável.

Marco Sessa, Presidente de AISAC – Asociación para la información y el estudio de la acondroplasia

Trabalhar neste projeto ambicioso com a Verónica Pérez Guarnieri, da Calliope-Interpreters foi uma experiência incrível. A Conferência Mundial de Neurocirurgia ao Vivo (World Live Neurosurgery Conference) foi realizada em formato híbrido de 20 a 22 de outubro de 2021. Neurocirurgiões de Buenos Aires, Shanghái e Istambul foram transmitidos ao vivo do centro cirúrgico para um público presencial e virtual de colegas e suas palavras foram interpretadas remotamente por equipes de intérpretes localizados em Berlim e Buenos Aires para atender aos diferentes fusos horários. A Verónica não apenas contratou equipes especializadas de intérpretes, muitos deles também médicos qualificados, mas também garantiu a coordenação entre as diferentes equipes, num contexto altamente complexo. A equipe da Calliope-Interpreters foi muito profissional e sempre esteve disposta a fazer um esforço adicional, por exemplo, se uma cirurgia ao vivo se prolongasse além do previsto. Estamos muito gratos à Verónica e sua equipe pelo absoluto profissionalismo, experiência e flexibilidade.

Gonzalo Mosqueda - Director/Socio de Madison Marketing LLC

Estamos muito agradecidos pelo vosso trabalho durante estes três dias. Esta foi a nossa primeira experiência com interpretação à distância e o feedback foi muito bom. Parabéns pelo excelente trabalho!

Laurence, foi um verdadeiro prazer colaborar consigo neste evento e espero sinceramente voltar a trabalhar com a Calliope no futuro.

Rocio Cervera, Directora executiva adjunta, Centro Norte-Sul do Conselho da Europa

Tivemos o prazer de colaborar com a Maya de Wit na 3ª. Conferência Suíça sobre a Comunicação sem Barreiras na primavera de 2020. Devido à pandemia do coronavírus, a conferência teve que rapidamente transformar-se em um evento virtual. Era essencial fazer com que o evento fosse o mais acessível possível para as pessoas com deficiência auditiva e visual. Antes de contatá-la, já sabíamos que a Maya era reconhecida internacionalmente como uma profissional líder em sua área. Os serviços de consultoria da Maya foram cruciais para o planejamento antes do evento. Ela acreditou nele desde o primeiro momento com um entusiasmo contagiante e veio a ser uma verdadeira dádiva para a equipe organizadora. Acima de tudo, todas as decisões tomadas sob sua orientação (como a ferramenta de gestão de eventos virtuais, especialistas em legendagem, provisão de língua de sinais, entre outros) foram um sucesso total. Além disso, a interpretação de língua de sinais e serviços de edição de vídeo foram feitos no prazo, com transparência e com muita precisão. Definitivamente devemos o sucesso do nosso evento à colaboração da Maya e portanto, esperamos poder trabalhar com ela novamente no futuro.

Luisa Carrer y Alexa Lintner, Coorganizadoras de la conferencia, Universidad de Ciencias Aplicadas de Zúrich (ZHAW), Suiza

Contamos com a excelente equipe da Calliope-Interpreters na quarta-feira, 4 de novembro, para oferecer serviços de interpretação simultânea aos nossos sócios e ao público do nosso webinário. O profissionalismo da Claudia Ricci e da sua equipe durante a organização, nos dias prévios ao encontro, foi além das nossas expectativas e os resultados obtidos durante o evento foram impecáveis. Sem dúvida alguma, eu a recomendaria para qualquer empresa. O evento foi um sucesso, em grande parte, graças à Calliope.

Patricia Gil Pérez-Ullivarri Gerente, Círculo Fortuny, primeiro FortunyTalk "A caminho da sustentabilidade nas indústrias culturais e criativas"

Gostaria de agradecer a Verónica Pérez-Guarnieri e aos seus intérpretes pelo excelente trabalho realizado durante a reunião de abertura do Net2phone 2021. Esta foi a primeira vez que fizemos um evento tão grande em formato online, com nove grupos de trabalho, o que nos deixou muito ansiosos. O profissionalismo, amabilidade e paciência ao nos ajudar, fazer recomendações e nos orientar no uso das nossas ferramentas de TI para vencer a barreira do idioma através da interpretação à distância nas semanas prévias ao evento e durante o próprio evento contribuíram enormemente para que ele fosse um sucesso.

Vejo com entusiasmo a construção de um relacionamento de trabalho duradouro com Verónica Pérez-Guarnieri, e com a Calliope-Interpreters, confiante em que conseguiremos construir um futuro promissor para um mundo mais interconectado.

Luciana Ruiz, Gerente de RH da Net2phone para a América Latina

Expert realizada em 16 a 18 de outubro de 2019 no Chipre. Os participantes e colegas do ICRC nos deram um retorno muito positivo sobre seus intérpretes, os quais fizeram uma contribuição significativa para o sucesso da oficina.

Eu recomendo não somente Irina Pipis, mas também a Calliope-Interpreters a qualquer um que necessitar de serviços de tradução e interpretação. 

Paul-Henri Arni

Foi um prazer trabalhar com Irina Pipis durante o último Diálogo Nacional do Consumidor em Nicósia (Chipre).
O nosso cliente da Comissão Europeia - Direção-Geral da Justiça e dos Consumidores - ficou muito satisfeito com a interpretação simultânea que considerou « excepcionalmente boa ».
Queremos também agradecer a ajuda valiosa que nos deu com o equipamento técnico durante a fase de preparação. A sua equipa é muito profissional e atenciosa. É com muito prazer que voltaremos a trabalhar com a Calliope numa próxima conferência.

Reviliani Gani – TEAMWORK – Event Management Agency

O Comitê Organizador do Congresso Mundial de Arquitetos da UIA 2017, realizado em Seul, expressa o seu mais sincero agradecimento à Calliope e a Danielle Gree pelo excelente trabalho de organização e interpretação simultânea. Ao longo de oito dias, foi fornecida uma interpretação dinâmica e impecável em inglês, francês, espanhol, russo e coreano, a qual foi muito elogiada pelos 10.000 arquitetos vindos de 100 países diferentes. Como Presidente do Congresso, foi um prazer trabalhar com a sua equipe. Espero voltar a ter a oportunidade de colaborar com a Calliope no futuro

Prof. Jong Ruhl HAHN, FKIA, AIA, HJIA

A ELIT Language Services - liderada por Haris Ghinos, membro da Calliope - é uma agência extremamente profissional com acesso a uma ampla rede. Ao longo dos anos, sempre atenderam as nossas solicitações de intérpretes, independentemente do local ou da combinação linguística, mesmo quando o pedido era feito na última hora. Não conheço muitas agências que consigam providenciar um intérprete de francês para viajar de Paris para Bergen, na Noruega, em questão de um dia. Os intérpretes contratados sempre foram bons: confiáveis, bem preparados e muito competentes.

Michaela Hecht - Gerente de Eventos para a Europa - Amway

A SCOOP trabalha com a Calliope há muitos anos no âmbito de encontros comerciais virados para os sectores agrícola e bancário, em vários países (Alemanha, Portugal, Irlanda, Israel, Ásia). Além do serviço de interpretação irrepreensível, é sobretudo o espírito de cooperação instaurado com as equipas da Calliope que mais nos satisfaz. Profissionalismo, adaptabilidade e sentido relacional são as qualidades que fazem da Calliope um parceiro de confiança.

Sylvain Potier - Engenheiro – Responsável dos negócios agrícolas e bancários - SCOOP Turismo de negócios

Tive oportunidade de trabalhar com a Calliope numa convenção que reuniu 900 participantes no Cirque d’Hiver. Logo à partida tive um óptimo contacto com a representante da Calliope. Na preparação para o evento, e no próprio dia, a colaboração foi muito agradável, com a presença dos intérpretes para assegurar uma plenária de 2h. Recomendo a Calliope de olhos fechados!

Camille Liégeois - I Love Events – Agência de organização de eventos

Permita-me, em nome do Comitê de organização do Fórum da América do Sul (SABF) 2016, manifestar a nossa imensa satisfação com os resultados obtidos durante esta ultima edição. Salientamos e agradecemos o trabalho desempenhado pela sua equipa de intérpretes simultânea da Calliope-Interpreters. Demonstraram, em todo momento, grande profissionalismo, entusiasmo, flexibilidade e reatividade. A fluidez da comunicação, sem atritos, como se os participantes oriundos de vários continentes falassem a mesma língua, permitiu debates de grande valor para os nossos jovem empreendedores. Já lançámos os preparativos da 13° edição do SABF 2017 e esperamos poder contar com os seus serviços de interpretação simultânea nesta ocasião.

Lucas Chipont, South American Business Forum

Obrigado por terem reunido uma equipe primorosa para o nosso evento. Os comentários sobre o nível da tradução foram bastante positivos e sua equipe superou-se a fim de garantir que o evento fosse um completo sucesso. Peço-lhe que agradeça à equipe em nosso nome, pela atitude prática e flexibilidade demonstradas. Tenha certeza de que recomendaremos, sem hesitação, os seus serviços a qualquer outra empresa que necessite de organizar um evento semelhantes ao nosso.

Michael Mulhall, Diretor-Presidente, ACN Irlanda (Beneficência Pontifícia Internacional)

A TCS quer manifestar os seus sinceros agradecimentos à Calliope-Interpreters, por via de Gisèle Abazon, seu membro para Israel, pelo trabalho profissional que desempenhou! A Calliope demonstrou desde o início ter uma abordagem profissional e orientada para o serviço… razão pela qual continuamos a trabalhar com eles mensalmente. Em qualquer parte do mundo em que precisemos de intérpretes, sabemos que a rede Calliope prestará os melhores serviços de interpretação.

Hyla Fridman, Travel Conference Solutions, Gestora de projeto

O Comitê Organizador Local gostaria de agradecer os serviços de interpretação prestados durante a Copa do Mundo de Futebol Feminino da FIFA Canadá 2015, nos 30 dias da competição final em seis cidades do Canadá.

Em um curto espaço de tempo, vocês organizaram uma equipe para as entrevistas coletivas em junho e julho. Os prazos também eram apertados após a fase de grupos, quando se dependia de que países venciam os jogos. Apesar disso, a sua equipe de intérpretes estava presente, proporcionando aos meios de comunicação nacionais e internacionais a tradução para o inglês.

Mais uma vez, foi um prazer trabalhar com a sua equipe durante a Copa do Mundo de Futebol Feminino da FIFA Canadá 2015.

Copa do Mundo de Futebol Feminino da FIFA Canadá 2015

A Havas e a Calliope não têm apenas um relacionamento de cliente-prestador de serviço. Consideramos que os intérpretes são autênticos parceiros que nos ajudam a adaptar a nossa comunicação para os países alvo e suas respectivas culturas.

Havas

No âmbito do Congresso anual da International Society for Cultural History, o Instituto de História Cultural Europeia (Castelo de Lunéville, França) escolheu a Calliope pela sua excelente fama no meio académico. A notável prestação dos intérpretes, sua disponibilidade e capacidade de adaptação contribuíram grandemente para o êxito deste evento. Ficamos agradecidos!

Jean-Sébastien Noël - Presidente, Instituto de História Cultural Europeia