Calliope and its members all belong to the International Association of Conference Interpreters (AIIC), which sets standards in the field of conference interpreting.
Hybrid events are de rigueur, but how does interpretation fit in?
| Global business issues
During the pandemic, many multilingual meetings were held fully online, and remote simultaneous interpretation proved to be a vital tool to ensure business continuity, not only in the Americas, but all over the world.
Now that travel restrictions and social distancing rules are being relaxed, face-to-face meetings are once again possible. However, conference attendees have become accustomed to being able to dial in to meetings they are unable to attend in person, and hybrid meetings are therefore becoming the norm. The Portuguese Presidency of the EU (PPUE21) was an early adopter of the hybrid model in the first half of 2021, when all meetings were successfully held in either a fully virtual or hybrid format, thanks to the guidance of Calliope consultant Laurence Corréard.
But what actually is a hybrid meeting? The diagram below illustrates different degrees of hybrid-ness, each offering advantages and disadvantages. At a large event the different formats can even be combined, as was the case at the IUCN Congress in Marseille.
What is a hybrid meeting with interpretation?
Bear in mind that hybrid and virtual events are more complex than face-to-face ones. Your Calliope consultant interpreter will be able to advise on the best format for your event and guide you through the additional steps in the organisation process. Contact us for expert advice on your hybrid multilingual event.
Share this article: