Organizzazione e gestione dei servizi di interpretazione

Una stretta collaborazione tra il fornitore dei servizi di interpretazione di conferenza e il cliente è fondamentale per la buona gestione del progetto

Vuoi mettere il tuo progetto al riparo da problemi di interpretazione? Affida l’organizzazione dei tuoi servizi di interpretazione a Calliope-Interpreters: siamo tutti interpreti di conferenza in esercizio, con una vasta esperienza maturata in una moltitudine di contesti e formati, ovunque nel mondo. Per questo siamo nella posizione ideale per prenderci cura di tutti gli aspetti del servizio di interpretazione. Siamo consapevoli che un’interpretazione di qualità è fondamentale per ogni evento plurilingue e, in quanto fornitori di pacchetti di servizi completi, sappiamo perfettamente come pianificare, organizzare, gestire e supervisionare il servizio di interpretazione, essenziale per il successo del tuo evento.

Calliope-Interpreters, organizzatori di servizi di interpretazione

Calliope-Interpreters è l’unica rete mondiale di interpreti consulenti riconosciuta da AIIC, l’Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza. Quali servizi forniamo?

 

Prima dell’evento, il tuo interprete consulente di Calliope-Interpreters:

  • ti aiuterà a definire le esigenze specifiche del tuo evento
  • predisporrà il team di interpreti
    • li selezionerà in base a prossimità geografica, lingue, specializzazioni e disponibilità
    • offrirà loro un incarico provvisorio (opzione) e successivamente confermerà il loro incarico tramite un contratto
    • organizzerà la loro trasferta e il loro alloggio, se del caso
    • recluterà i team che ti consentiranno di ottenere il meglio dal tuo investimento, adeguando il servizio man mano che il programma evolve (per esempio in caso di cambi di lingue, interventi o sale)
  • presenterà un preventivo e lo adeguerà qualora necessario
  • provvederà agli eventuali impianti per l’interpretazione
  • raccoglierà e inoltrerà tutti i documenti agli interpreti (tramite il nostro sistema blindato, per assicurarne la totale e assoluta riservatezza).

Durante l’evento, il tuo interprete consulente di Calliope-Interpreters:

  • assicurerà personalmente il coordinamento del team in loco o designerà un “team leader”
  • ti aiuterà a evitare difficoltà e a risolvere ogni eventuale problema (malattia di un interprete, aggiunta di una lingua, spostamento di una sala, ecc.)

Dopo l’evento, il tuo interprete consulente di Calliope-Interpreters:

  • provvederà alla fatturazione
  • svolgerà un debriefing sulla conferenza.

Il tuo interprete consulente:

  • conosce dall’interno il mondo dell’interpretazione
  • è un interprete di conferenza
  • sa quali sono le sfide insite in un evento plurilingue
  • recluterà solo interpreti di conferenza professionisti, esperti e affidabili

Alcuni esempi dalla nostra esperienza

Congresso Mondiale per la Conservazione della Natura (IUCN) alle Hawaii

Congressi Mondiali dell’Unione Internazionale per la Conservazione della Natura IUCN

Danielle Grée ha selezionato tra 36 e 50 interpreti in diversi continenti per il Congresso Mondiale per la Conservazione della Natura di Barcellona nel 2008, per quello di Jeju nel 2012 e quello delle Hawaii nel 2016. Ne ha supervisionato la trasferta, la logistica relativa all’alloggio e la distribuzione del lavoro, gestendo successivamente anche tutta la fatturazione e i pagamenti, oltre ad aver organizzato un approfondito debriefing con il cliente.


Bertold Schmitt in interpretazione sussurrata per il Ministro francese delle finanze al G20

Vertice dei Capi di Stato e di Governo del G20 in Australia

Il Vertice ha richiesto l’interpretazione simultanea in 15 lingue per tutte le sessioni plenarie, oltre alla consecutiva o la sussurrata in alcuni incontri bilaterali tra i dignitari, o durante le conferenze stampa. In tempi estremamente ridotti, i coordinatori guidati da Bertold Schmitt, –referente locale di Calliope-Interpreters e capo-interprete– hanno reperito 53 interpreti di conferenza di elevato profilo, provenienti da 17 paesi.

 

Forum internazionale sul GPL

Dal 2007, i nostri referenti hanno predisposto e gestito team di interpreti simultaneisti altamente qualificati per ben 10 edizioni di questo grande evento internazionale, spesso tenuto in concomitanza con il congresso dell’AEGPL. I referenti di Calliope-Interpreters condividono le proprie conoscenze maturate in occasione delle precedenti edizioni del Forum internazionali del GPL per agevolare i preparativi e semplificare i lavori nelle nuove destinazioni.

Richiedi un preventivo