News e articoli

Nei nostri anni di attività abbiamo raccolto numerosi aneddoti, storie ed esperienze da condividere. Per aggiornamenti, seguici su LinkedIn, Twitter e Facebook

Lívia Cais, la nuova referente di Calliope-Interpreters per il Brasile

 | Il punto di vista dell’interprete 
Con oltre 20 anni di esperienza come interprete di conferenza e consulente, Lívia Cais è la persona ideale per curare l’interpretazione del tuo evento nel vivace panorama congressuale del Brasile.
interpreti di simultanea

E quindi devi reclutare interpreti di simultanea

 | Esperienze di un interprete , Business internazionale
Calliope-Interpreters consiglia di affidare il reclutamento degli interpreti di simultanea a un interprete consulente esperto, che assicuri il rispetto dei cinque criteri chiave per la selezione.
Sign Language

Calliope-Interpreters fornisce servizi di interpretazione in lingua dei segni, un settore in costante crescita

 | Business internazionale, Migliori pratiche nell’interpretazione, Il punto di vista dell’interprete 
I referenti di Calliope-Interpreters forniscono regolarmente servizi di interpretazione in lingua dei segni, un settore in cui la domanda è in crescita.
world-map

Il vantaggio di Calliope nelle procedure di appalto per l’assegnazione dei servizi di interpretazione

 | Migliori pratiche nell’interpretazione, Il punto di vista dell’interprete 
Il vantaggio competitivo di Calliope nelle gare d’appalto per servizi di interpretazione: l’esperienza e la competenza di una rete globale.
Lisbon

Portogallo: il prossimo polo tecnologico europeo

 | Migliori pratiche nell’interpretazione
Laurence Corréard, referente di Calliope-Interpreters per il Portogallo, ci guida alla scoperta del Paese e della sua rinnovata crescita.
Barcelona

Il catalano, una lingua di lavoro per le conferenze?

 | Business internazionale
Ora che la lingua catalana è stata normata, viene utilizzata con sempre maggiore frequenza nelle conferenze internazionali.