Ridurre l’impatto ambientale dei servizi di interpretazione

 | Business internazionale, Migliori pratiche nell’interpretazione

La sostenibilità non è la prima cosa a cui si pensa quando si parla di interpretazione. Dopo tutto, trattandosi di un processo intellettivo, l’interpretazione potrebbe essere considerata un’attività a emissioni quasi zero. Invece la logistica relativa agli interpreti ha un impatto sull’ambiente.

Calliope-Interpreters cerca sempre di ridurre l’impatto dei servizi di interpretazione sull’ambiente, rafforzando l’ecosostenibilità di ogni evento e facendo risparmiare denaro. La sostenibilità non è la prima cosa a cui si pensa quando si parla di interpretazione. Dopo tutto, trattandosi di un processo intellettivo, l’interpretazione potrebbe essere considerata un’attività a emissioni quasi zero. Invece la logistica relativa agli interpreti ha un impatto sull’ambiente. Pensa agli impianti per la traduzione simultanea, alla stampa dei documenti e soprattutto alle trasferte: se una conferenza richiede più interpreti di quanti ne siano disponibili localmente, è necessario fare arrivare altri colleghi da fuori. In effetti, la maggior parte dei problemi relativi alla sostenibilità scaturisce dalla necessità di far viaggiare gli interpreti da un posto all’altro.

In che modo Calliope-Interpreters ti può aiutare a ridurre l’impatto ambientale del tuo evento?

Impianti

Adeguando il team di interpretazione alle esigenze specifiche del cliente, i consulenti di Calliope-Interpreters contribuiscono a razionalizzare l’assetto tecnico, riducendo pertanto i consumi degli impianti di interpretazione e di amplificazione, estremamente energivori. Aiutiamo gli organizzatori di eventi e i fornitori di impianti a ottimizzare il numero di cabine, di postazioni interprete e di unità di riscaldamento o di condizionamento dell’aria in modo da ridurne i consumi e, al contempo, le emissioni. Anche il principio della ridondanza, ossia una certa sovrabbondanza di risorse per far fronte a possibili emergenze o disguidi dell’ultimo momento, viene applicato al livello minimo ragionevolmente possibile.

Documenti

Ovviamente, per gli interpreti è fondamentale ricevere il materiale prima dell’evento così da prepararsi con cura ma fortunatamente sono oramai passati i tempi in cui ciascun interprete riceveva per posta voluminosi plichi, che doveva poi portare con sé sul luogo dell’evento. Calliope-Interpreters dispone di una piattaforma internet per la distribuzione elettronica dei documenti che consente agli interpreti un accesso sicuro e affidabile. Inoltre, Calliope-Interpreters incoraggia gli interpreti a non stampare i propri documenti ma a utilizzare tablet e dispositivi di lettura elettronica anche in cabina, riducendo così ulteriormente l’impatto ambientale.

high-speed train

Viaggi

Ridurre le distanze percorse dal team di interpretazione è fondamentale per aumentare la sostenibilità di un evento. Immaginiamo che tu stia organizzando un servizio di interpretazione in sette lingue per una conferenza in Slovenia. È meglio far arrivare gli interpreti di francese dalla Francia o dall’Italia? La rete mondiale di Calliope-Interpreters, unica nel suo genere, è in grado di individuare gli interpreti “giusti” più vicini all’evento, riducendo quindi al minimo il numero di interpreti che devono percorrere lunghe distanze.

Una volta composta l’équipe, l’interprete consulente è chiamato a compiere altre scelte importanti, per esempio in merito a come viaggeranno gli interpreti fuori sede. Meglio far arrivare gli interpreti in aereo o in treno? Meglio utilizzare l’aeroporto di Lubiana o della vicina Zagabria, a soli 140 km di distanza, da dove gli interpreti potranno rientrare a casa con un volo subito dopo la fine della conferenza? Esistono mezzi pubblici per il trasferimento dall’aeroporto all’hotel?

Vale forse la pena ricordare che un aeromobile moderno consuma tre litri di carburante per passeggero per ogni 100 km percorsi, mentre un’automobile media consuma circa sei litri per coprire la stessa distanza, a un decimo della velocità di un Airbus 330. Per non parlare del treno, 20 volte più efficiente delle automobili: prendi il treno, inquina di meno! Per i viaggi su strada, un servizio di autobus locali è sempre più ecologico rispetto all’utilizzo di taxi individuali.

Per riassumere, Calliope-Interpreters affronta la sfida della trasferta: 

  • sfruttando al meglio la propria rete internazionale così da individuare e coinvolgere, se possibile, interpreti locali validi
  • scegliendo le modalità di trasporto più efficienti
  • raccomandando l’uso dei trasporti pubblici, laddove possibile, e organizzando in alternativa viaggi in condivisione.

Trasferte

Hai mai pensato a quanto si consuma di più lontani da casa? Le posate di plastica sugli aerei, gli involucri degli alimenti gettati nei cestini, le ciabatte monouso degli hotel, le dozzine di scontrini, gli inevitabili regalini per i bambini...

Noi di Calliope-Interpreters cerchiamo di sensibilizzare i nostri interpreti su questi temi, raccomandando loro di preferire prodotti locali laddove possibile e di pensare ai consumi elettrici e idrici quando soggiornano in hotel, soprattutto in zone in cui l’acqua è un bene prezioso quanto scarso.

Calliope-Interpreters si impegna ad assicurare servizi di interpretazione su misura e di qualità, attenendosi al contempo a una strategia di sostenibilità intelligente, un impegno che ci consente di rafforzare l’ecosostenibilità del tuo evento e di farti risparmiare denaro. Di fatto, applichiamo il principio dell’oikonomia, antica parola greca che designa il buon governo domestico, ossia l’uso oculato delle risorse.

 

Condividi questo articolo: