Martine Bonadona

Martine Bonadona
Consulente in servizi di interpretazione
Città e paese:
Parigi, Francia
Recapiti:

Responsabile di:

Francia, Monaco

Informazioni salienti

Sono stata onorata di lavorare come capo-interprete all’emblematica Conferenza sul Multilinguismo organizzata dalla Presidenza Francese dell’Unione Europea nel 2008. Considero un successo speciale essere riuscita a dare ai partecipanti la possibilità di esprimersi in 17 lingue europee, nonostante la carenza di spazio presso la sede dei lavori, che consentivano la collocazione di sole 8 cabine di interpretazione simultanea.

Sono sempre riuscita a fornire alla multinazionale francese Dassault Systems servizi di interpretazione di altissimo livello da e verso il cinese, il giapponese e il coreano in occasione del loro incontro annuale con i clienti, sebbene gli interpreti di tali lingue siano rari in Francia e in Europa e vengano di solito prenotati con mesi di anticipo dalle organizzazioni internazionali.

Ho sperimentato di persona la forza della rete di Calliope-Interpreters quando, per un noto nome del settore informatico, ho organizzato anno dopo anno una numerosa serie di roadshow in vari paesi europei (Svizzera, Spagna, Italia, Germania, Austria e Francia).

Principali progetti

  • Numerosi Consigli di Amministrazione e Comitati di Direzione di una primaria azienda francese, in particolare durante un biennio di cambiamenti dell’assetto societario e ricambio nel controllo del gruppo.
  • Molteplici eventi collaterali in occasione del vertice mondiale dell’unione delle città e dei governi locali tenuto in Marocco nell’ottobre 2013 in inglese, francese, arabo e spagnolo, con un team di 35 interpreti. Nonostante i costanti cambiamenti al numero di riunioni, alle combinazioni linguistiche e al programma, sono riuscita a soddisfare tutte le esigenze.
  • Progetti più insoliti su temi come il teatro delle Antille, l’impegno sul luogo di lavoro, l’utilizzo di vernici industriali da parte di Picasso, la storia culturale del lavoro, il pastoralismo ed Europiano, per citarne solo alcuni.

Referenze di clienti

"Martine è un’ottima professionista ed è molto gradevole collaborare con lei. Sempre disponibile, sa trovare soluzioni efficaci, spesso anche all’ultimo momento."
Armelle Larsonneur, Direttrice Risorse Umane, Elsevier Masson
(Elsevier Masson fa parte di Reed Elsevier, leader mondiale nel settore dell’informazione e delle soluzioni in campo medico)

"L’Istituto di Storia Culturale Europea, incaricato di organizzare il congresso della Società Internazionale per la Storia Culturale, ha scelto di appoggiarsi a Calliope-Interpreters per l’ottima reputazione in ambito accademico. L’eccellente qualità dell’interpretazione, la disponibilità e la flessibilità degli interpreti hanno dato un fattivo contributo all’enorme successo dell’evento. Grazie mille!"
Jean-Sébastien Noël, Istituto di Storia Culturale Europea

"Collaboriamo regolarmente con Calliope-Interpreters, che per noi è garanzia di un servizio impeccabile non solo in termini di qualità dell’interpretazione ma anche di reattività, flessibilità e logistica."
Christine Grigoresco, Factory Systèmes
(Impianti e software di automazione industriale)

Affiliazioni e accreditamenti

  • AIIC, Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza
  • Unione Europea
  • Nazioni Unite
  • Ministero degli esteri francese

Paesi

Il presente profilo professionale contiene informazioni personali ed è coperto da diritti di proprietà intellettuale di cui sono titolari Calliope-Interpreters e i suoi referenti. Ne sono vietate la copia, la modifica o il riutilizzo in qualsiasi modo e in qualsiasi contesto senza la previa autorizzazione scritta da parte dell’interessato.