Interprétation pour dirigeants

Gisèle Abazon assurant l’interprétation pour dirigeants pour Charles Aznavour

Interprétation pour dirigeants

L’interprétation pour dirigeants est le terme utilisé lorsqu’un interprète hautement qualifié accompagne un dirigeant politique ou d’entreprise dans une visite. L’interprète reste en permanence aux côtés de son client et assure l’interprétation de tous les événements se déroulant au cours de la visite : réunions officielles, discours, entretiens, banquets ou conversations privées. L’interprète peut travailler en interprétation consécutive, en prenant des notes et restituant le discours dans l’autre langue lorsque l’orateur a terminé, en interprétation chuchotée, ou une combinaison des deux.

L’interprétation pour dirigeants garantit une interprétation de qualité à tout moment, pour des dirigeants et VIP, en situation officielle ou informelle. A la différence des interprètes communautaires, qui travaillent dans les tribunaux, les hôpitaux ou les commissariats, l’interprétation pour dirigeants est assurée par des interprètes de conférence qui ont les qualifications et le bagage nécessaires pour une communication sans faille à haut niveau.

Calliope peut :

  • Voir avec vous comment un interprète de conférence chevronné améliorera la communication au cours d’une visite
  • Choisir l’interprète le plus qualifié pour chaque mission, selon les langues, le domaine spécialisé et les compétences sociales requises
  • Organiser la logistique (transport, hébergement, accréditation, documentation) pour l’interprète sélectionné.

Exemples de réalisations

Les membres de Calliope et leurs équipes assurent régulièrement l’interprétation pour dirigeants pour des chefs d’Etat ou de gouvernements, les PDG des entreprises de la liste Fortune 500, des VIP particulièrement importants et des personnalités connues.

Christoph assure l’interprétation pour dirigeants pour Ken Follett

Salon du livre de Bâle

Lorsque l’auteur à succès Ken Follett s’est rendu au Salon du livre de Bâle dans la partie germanophone de la Suisse, il a eu besoin d’un interprète à ses côtés pour l’aider à communiquer. Christoph Renfer, le représentant de Calliope en Suisse, a eu le plaisir de l’aider durant tout le Salon : au stand de l’éditeur, pendant les signatures d’autographe, les entretiens avec la presse et les apparitions en public. Lorsqu’on parlait allemand, Christoph chuchotait la traduction anglaise à l’oreille de M. Follett, et lorsque l’auteur s’exprimait en anglais, Christoph l’interprétait en allemand pour le public, en mode d’interprétation consécutive.

Salon royal de l’agriculture, pays de Galles

nterprétation pour dirigeants assurée au Salon royal de l’agriculture du pays de GallesLorsqu’un membre espagnol du Comité économique et social européen s’est rendu au Salon royal de l’agriculture du Pays de Galles, près de Cardiff, il a eu besoin d’interprétation pour dirigeants. Louise Jarvis, la représentante de Calliope pour le Royaume-Uni, a donc recruté deux interprètes de conférences professionnels qui se sont relayés pour offrir l’interprétation consécutive et chuchotée des présentations et conversations, en anglais et espagnol, sur l’économie rurale. La visite avait été précédée d’une réunion à l’Assemblée galloise nécessitant l’interprétation simultanée en 4 langues (anglais, français, espagnol, gallois) pour laquelle Louise avait organisé une équipe d’interprètes de conférence locaux ayant l’expérience des sujets de l’Union européenne.

Demandez un devis