Outils de Calliope pour organisateurs et orateurs

Calliope a produit divers outils pour aider les organisateurs d’événements et les orateurs dans leur préparation de réunions multilingues.

Partager cet article :

Pour les organisateurs d'événements

Louise explains the importance of using your mother tongue in important meetings

Pourquoi est-il vital de toujours vous exprimer dans votre langue maternelle?

Trois raisons de parler sa langue maternelle dans un contexte multilingue. Les experts vous donnent leur opinion.
 en fr es pt de it

Quelles sont les qualités d'un bon interprète-conseil?

Tout est affaire d'évaluation, planification, leadership et anticipation. Ecoutez comment un interprète-conseil de Calliope peut faire la différence.
 en fr es de pt it

Pourquoi recruter un interprète-conseil?

Apprenez comment une clientèle très diverse permet aux interprètes-conseils de sélectionner les interprètes avec la gamme de compétences voulue pour un événement donné.
 en fr es pt de it
Nathalie Pijollet - consultant interpreter talks about customised solutions

Qu'est-ce qu'implique le recrutement d'une équipe d'interprètes de conférence?

Calliope offre des solutions clé en mains à partir d'un guichet unique. Ici, nous expliquons les coulisses du recrutement.
 en fr es pt de it

Quelles sont les difficultés auxquelles se heurte un interprète-conseil?

Devez-vous organiser une réunion très technique avec très peu de préavis? Votre événement va-t-il se tenir en dehors des villes de conférence habituelles? Découvrez comment Calliope peut vous aider.
 en fr es pt de it

Quels sont les avantages d'un réseau mondial d'interprètes-conseils?

Découvrez pourquoi Calliope est la solution idéale pour les organisateurs de conférences internationales multilingues dont chaque édition se tient dans un pays différent
 en fr es pt de it
Veronica - Calliope-Interpreters consultant in Argentina

Comment se fait la sélection d'interprètes pour des conférences hautement spécialisées?

Nous disposons d'informations constamment actualisées sur les spécialisations et l'expérience des interprètes, ce qui nous permet de sélectionner les plus qualifiés pour vous. Découvrez comment.
 en fr es pt de it

En quoi un réseau mondial est-il vraiment utile pour un client local?

Grâce à Calliope, un client local bénéficie de la richesse d'un savoir-faire et de connaissances partagées, comme les combinaisons linguistiques rares. Mais il y a plus. A découvrir.
 en fr es de pt it
Christoph: Consultant interpreter provides tips on communication

Comment communiquez-vous avec vos clients et vos interprètes?

L'interprétation est avant tout une affaire de communication: découvrez comment nous mettons en pratique nos recommandations, tant dans nos contacts avec nos clients qu'avec nos interprètes
 en fr es pt de it

En quoi sommes-nous différents des agences ?

Interprètes de conférence en activité, nous connaissons les difficultés du métier et les conditions à réunir pour une interprétation sans faille. Nous sommes les seuls à avoir la connaissance du terrain nécessaire.
 en fr es de pt it

Calliope-Interpreters Services Linguistiques

Calliope-Interpreters est un réseau mondial de prestataires experts en interprétation de conférence pour des réunions de haut niveau.
 en fr es de pt it 中文
Decálogo de la interpretación de conferencias o traducción simultánea.

Règles d'or de l'interprétation de conférence

Ce document d’une page offre des conseils précieux pour tirer le meilleur parti de l’interprétation simultanée.
 en fr es de it pt 中文

Pour les orateurs

Consejos para oradores / Cómo hablar en una conferencia multilingüe

Conseils aux orateurs

Ce document d’une page est très pratique pour les intervenants qui vont s’adresser à leur public au travers d’une interprétation simultanée.
 en fr es de it pt 中文
Smart Speaking

Parler en public dans les réunions multilingues

Notre film vidéo très prisé offre des conseils aux orateurs qui vont intervenir devant des publics multilingues.
 en fr de es it pt 中文
Parler en public dans les réunions multilingues

Parler en public dans les réunions multilingues

Script en français de notre film vidéo très prisé.
 en fr es de it pt 中文
Global English, entrevista de Simon Kuper

Global English, interview de Simon Kuper (en anglais)

L'anglais devient incontournable dans les congrès, mais les gens qui le parlent mal se retrouvent souvent désavantagés en réunion. Ecoutez Simon Kuper.
 en fr de es it pt 中文

Pour les responsables de marchés publics

Enrichir votre réunion grâce à l’interprétation en langue(s) des signes

La spécialiste des langues des signes de Calliope explique comment rendre accessible votre réunion en ligne, avec l’interprétation en langue(s) des signes.
 en fr es de it pt
Recommandations de l’AIIC pour la rédaction d’appels d’offres en interprétation de conférence

Recommandations de l’AIIC pour la rédaction d’appels d’offres en interprétation de conférence

Ce document a été préparé par l’AIIC pour les institutions du secteur public qui lancent des appels d’offres pour des services d’interprétation de conférence à grande échelle. Il explique comment rédiger un appel d’offres en interprétation pour obtenir des soumissions valables.
 en fr es de it pt 中文

Podcasts

La danse des mots (en francés).

La danse des mots

Martine Bonadona
 fr en de pt it es 中文
Institutions européennes

Institutions européennes

Dans ce podcast, Olga Cosmidou, Directrice de la DG Interprétation au Parlement européen, est interviewée sur la profession d'interprète de conférence.
 fr en de it pt es 中文
Sur le global English

Sur le global English

Dans ce podcast, Martine Bonadona, membre de Calliope pour la France, est interviewée sur l'importance croissante du "globish".
 fr en de it pt es 中文