Louise Jarvis

Louise Jarvis
Intérprete-asesor
Ciudad, país :
Oxford, United Kingdom
Contacto:
Teléfono : 
+44 (0)1865 512786

Responsable para :

Reino Unido

Eventos sobresalientes

La comunicación eficaz es imprescindible para el éxito de cualquier evento multilingüe. Al trabajar de manera coordinada con mis clientes, con gran atención a los detalles y un enfoque pragmático, logro optimizar la calidad de los servicios brindados. Para mí, la experiencia de ayudar a la gente a comunicarse, superando la barrera del idioma, no tiene parangón.

Proyectos principales

  • Intérprete de conferencias para las instituciones de la Unión Europea desde 1997, con experiencia en un gran número de reuniones sobre temas jurídicos, técnicos y políticos.
  • Traductora independiente para la Corte Internacional de Justicia de La Haya desde el 2009, con experiencia en la traducción de escritos correspondientes a numerosos casos.
  • Docente a tiempo parcial en la Universidad de Bath desde el año 2000, donde trabajo como formadora de la próxima generación de intérpretes.

Testimoniales de clientes

Por haber contratado a Louise para desempeñar distintas tareas a lo largo de los últimos 15 años, he sido testigo de sus habilidades para la organización y, lo que es más importante aun, su fiabilidad. Sea cual fuere la tarea que se le encomiende, uno puede estar seguro de que logrará los resultados esperados. Como intérprete del más alto nivel y de gran experiencia, Louise naturalmente está acostumbrada a mantener la calma bajo presión y a enfrentar imprevistos. Es una persona segura de sí misma y muy extrovertida que se encuentra sumamente bien preparada para brindar servicios profesionales a clientes que necesiten organizar conferencias multilingües.

Dr Steve Slade, Corte Internacional de Justicia, La Haya

 

Louise se desempeña como docente en la Universidad de Bath desde el año 2000, donde está encargada de la formación y aplicación de exámenes a los alumnos de interpretación. Su nivel de compromiso con el ambicioso e intensivo programa de interpretación de Bath es difícil de alcanzar. Muchos de sus alumnos han aprobado los exámenes de la Unión Europea y la ONU gracias, en gran medida, a los ingentes esfuerzos de Louise.

Louise es absolutamente fiable, muy organizada y tiene la capacidad de completar cualquier proyecto con resultados de la más alta calidad. Siempre busca la perfección en su trabajo y se desempeña bien bajo presión. Es una pieza clave en nuestro cuerpo docente. Sin su esfuerzo, dedicación, entusiasmo y perseverancia, el programa de la Universidad de Bath no habría alcanzado el éxito de que goza actualmente.

Louise es una persona íntegra y una excelente compañera, que se ha ganado el respeto y la admiración de todo nuestro personal. ¡Es un placer trabajar con una colega sobresaliente como Louise! La recomiendo sin reserva alguna.

Elena Kidd, Directora, Maestría en Interpretación y Traducción - lenguas europeas, Universidad de Bath

Afiliaciones y Acreditaciones:

  • AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia)
  • Comisión Europea
  • Parlamento Europeo
  • Corte Internacional de Justicia

Paises

El presente currículo contiene información personal y está sujeto a los derechos de propiedad intelectual de Calliope-Interpreters y sus miembros. Está prohibido copiarlo, modificarlo o utilizarlo en forma y contexto alguno sin el consentimiento expreso y previo por escrito del interesado o interesada.