RECOMENDACIONES PRÁCTICAS PARA CONTRATAR INTÉRPRETES SIMULTÁNEOS

 | Calliope y sus clientes, Temas comerciales

Calliope-Interpreters recomienda confiar la contratación de intérpretes simultáneos a un Intérprete consultor experimentado, y explica los cinco criterios clave para la selección y contratación de intérpretes de conferencia.  

Simultaneous Interpreters

Necesita contratar intérpretes que realicen la traducción simultánea en su próxima reunión. ¿Sabe a quién dirigirse? ¿Cómo seleccionar a los profesionales que necesita? ¿Qué calificaciones debería exigir a esos profesionales? ¿A qué asociaciones pertenecería un buen intérprete?

A falta de reconocimiento oficial de la profesión, cualquiera que sepa más de un idioma puede pretender ser intérprete. Además, hay diferentes tipos de intérpretes. Algunos profesionales ofrecen interpretación comunitaria o interpretación en los servicios públicos. En cambio, usted necesita intérpretes de conferencias.

Elija un proveedor de confianza

Para comenzar, contacte a una empresa profesional dirigida por un Intérprete Consultor o Intérprete Asesor. Los Intérpretes Consultores son intérpretes de conferencia activos, que conocen personalmente a sus colegas locales y están familiarizados con sus habilidades y experiencia individuales. A diferencia de las agencias más grandes y menos personales, donde los intérpretes independientes son sólo nombres con una combinación de idiomas, los Intérpretes Consultores han trabajado en la cabina con la mayoría de las personas que contratan.

Entonces, ¿cuál es el rol de un Intérprete Consultor?

El Intérprete Consultor selecciona cuidadosamente un equipo de intérpretes que se adapte a las necesidades específicas de su reunión, teniendo en cuenta los cinco factores siguientes:

  1. Calificaciones
    Ser bilingüe no es indispensable ni suficiente para ser intérprete. La formación para convertirse en intérprete es rigurosa y exigente. Por lo general, los profesionales calificados cuentan con títulos de postgrado de centros de formación reconocidos y están activamente comprometidos con su desarrollo profesional continuo. El Intérprete Consultor está capacitado para evaluar la calidad de las calificaciones de un intérprete y su compromiso con su propio desarrollo profesional. Además, sabe qué organizaciones profesionales imponen condiciones estrictas de admisión, inclusive la evaluación por pares.
     
  2. Experiencia relevante
    Los intérpretes asesores contratan colegas con experiencia demostrada, no sólo en el tema de la reunión, sino también en el contexto de la misma. Una reunión empresarial sobre agricultura y una reunión de la UE sobre agricultura abordarán el sector desde ángulos completamente diferentes. Los intérpretes diligentes siempre estudian la terminología necesaria como preparación para una reunión. Sin embargo, estar familiarizado con las ideas y el lenguaje utilizado para expresarlas en determinados campos marca la diferencia.
     
  3. Idiomas
    Los intérpretes simultáneos trabajan en equipo donde el conjunto es mucho más que la suma de sus partes. Al igual que una comida preparada cuidadosamente, los integrantes de un equipo deben complementarse entre sí. Es posible que algunos sepan más idiomas que otros y, en circunstancias excepcionales, se les pida que proporcionen "relé" para sus colegas (una modalidad que consiste en reinterpretar la lengua original a otras lenguas). El Intérprete Consultor utiliza su buen criterio para convocar un equipo de intérpretes equilibrado, asegurándose de que todos los idiomas estén adecuadamente cubiertos, minimizando el uso del relé y dando prioridad a los intérpretes que trabajen en su lengua materna desde todos los demás idiomas de la reunión.
     
  4. Cercanía
    En igualdad de condiciones, el Intérprete Consultor da prioridad a los intérpretes cuyo domicilio profesional esté más próximo al lugar de la reunión. Esto reduce los costos de viaje y alojamiento, al mismo tiempo que minimiza la huella de carbono del equipo.
     
  5. Miembros de AIIC
    Ser miembro de AIIC, la única organización mundial de intérpretes de conferencias profesionales, es una garantía de calidad. AIIC cuenta con un estricto procedimiento de admisión en el que se evalúa la calidad de la interpretación del candidato y su comportamiento ético. Los miembros están obligados a mantener el secreto profesional, ofreciendo la garantía adicional de confidencialidad a los clientes.

Como puede ver, la contratación de intérpretes no es tan sencilla como parece. Por lo tanto, para mayor tranquilidad y para garantizar que la comunicación fluya sin problemas a través de las barreras lingüísticas en su reunión, póngase en contacto con un Intérprete Consultor. 

Calliope-Interpreters es una red mundial única de intérpretes.  Sus miembros conocen en profundidad sus mercados locales. Para obtener soluciones de interpretación personalizadas, no dude en contactarnos.

 

Comparta este artículo :