Equipamento de interpretacão
Que material prever para cada modo de interpretação?
Interpretação simultânea:
Cabinas
- Uma cabina por língua, em princípio,
- De tamanho adequado, insonorizada e ventilada
- Uma consola, auscultadores e uma lâmpada para cada intérprete,
- Boa visibilidade dos oradores e dos ecrãs.
Sala
- Sonorização (altifalantes),
- Microfones para a presidência da mesa,
- Microfones para os participantes,
- Microfone de lapela (orador) e microfone sem fio (para as perguntas).
Auscultadores
- Habitualmente em número equivalente ao número de participantes.
É preferível alugar o serviço de sonorização e o equipamento de interpretação junto do mesmo instalador de forma a evitar incompatibilidades entre sistemas.
Interpretação consecutiva
- O intérprete está na mesa, pelo que não precisa de uma cabina,
- Um pequeno sistema de sonorização poderá ser útil (microfone e altifalantes).
Normas ISO
Existem normas ISO para as cabinas fixas (ISO 2603) e móveis (ISO 4043).
Definem nomeadamente:
- As dimensões das cabinas (1,60m de largura para as cabinas móveis e 2,50m para as fixas),
- A colocação das cabinas (a 30 m no máximo dos oradores e do ecrã),
- A visibilidade (vidros anti-reflexo na parte frontal e lateral),
- A iluminação, climatização e insonorização necessárias.
Consulte a norma ISO antes de construir qualquer cabina fixa e exija sempre cabinas normalizadas.

