Le webcast
est la diffusion de contenus audio et/ou vidéo sur Internet, en flux continu ou en téléchargement.

Et n’oubliez pas que ...

  1. Le webcast est une diffusion en direct de l’interprétation simultanée. Cette prestation n’est pas assimilable à une traduction littérale et définitive, ou au procès-verbal des débats.
  1. La diffusion sur le web de l’interprétation simultanée et/ou le téléchargement du fichier à partir d’internet ou d’un intranet font l’objet de droits d’auteur. Le consentement préalable des interprètes est nécessaire et peut donner lieu à un complément d’honoraires.
  1. Il est toujours souhaitable que les interprètes reçoivent toute documentation utile à leur préparation avant la manifestation. Ceci est d’autant plus nécessaire si les interprètes travaillent à distance.

Dans la retransmission par webcast de l’interprétation, les interprètes de conférence (ou traducteurs) suivent la réunion sur un écran pour se synchroniser avec les orateurs.

 

 

 

 

Webcasts
Comment tirer parti des nouvelles technologies de communication

En général, les interprètes de conférence officient dans des réunions classiques, où tous les participants sont réunis au même endroit. Toutefois,  on constate que l’engouement croissant pour Internet a entraîné une multiplication du nombre de webcasts avec interprétation simultanée.

Applications potentielles du Webcast:L’interprétation de conférence de webcasts exige un fournisseur d’équipement professionnel et un studio

Les webcasts avec interprétation ...

sont particulièrement appropriés pour les exposés prononcés par un seul orateur à l’intention de nombreux auditeurs.
En général, ces communications sont débitées à un rythme rapide, sont truffées  de données factuelles et ne durent pas très longtemps, ce qui est la source de défis nouveaux, tant pour les organisateurs que pour les interprètes.

Seule une préparation très poussée permettra d’obtenir des résultats satisfaisants

  1. Choisissez pour votre webcast un fournisseur habitué aux réunions avec interprétation simultanée. En règle générale, les prestataires locaux sont mieux équipés que des fournisseurs à distance pour assurer ce service. Ils disposent habituellement de studios où les interprètes peuvent travailler dans des conditions optimales, lorsque l’interprétation ne peut pas être effectuée à partir du site principal.
  1. Si la manifestation se tient sur plusieurs sites, une bonne organisation est capitale. Ayez recours à une même société pour tous les services apparentés. Le montage sera ainsi identique sur chaque site, ce qui facilitera grandement la coordination.
  1. Dans la mesure où il est nécessaire de réserver et d’acheter un temps d’antenne, il convient de préparer et de respecter un scénario assorti d’un horaire très strict. Tout dépassement peut s’avérer très coûteux.
  1. Lors de webcasts, le signal provient souvent de sources différentes ; il est donc important que les interprètes reçoivent le signal sur le canal original ou qu’ils reçoivent un son de qualité équivalente. Il est indispensable que tous les canaux et la qualité de la réception soient testés longtemps à l’avance, bien avant la date de la retransmission.

Contactez votre interprète-conseil Calliope pour de plus amples renseignements ou pour les coordonnées d’une société de webcast qualifiée. Nous avons l’expérience requise et pouvons vous aider à trouver la solution qui vous convient le mieux.

Les interprètes de conférence  (traducteurs) et interprètes-conseils de Calliope sont tous membres de l’AIIC