L’interprète fait de la traduction orale seulement

Le traducteur fait de la traduction écrite seulement

Le traducteur simultané est en fait un interprète

Alexandra Hambling, membre de Calliope pour l’Irlande,  travaillant au Parlement allemand dans une cabine de traduction simultanée

La formation

Les écoles d’interprétation sont peu nombreuses dans le monde. Pour plus d’informations, consultez l'Annuaire des écoles de l’AIIC.

Pour les aspirants-interprètes ou les diplômés récents, il est utile de visiter la page de VEGA du site de l’AIIC qui leur est consacrée.

D’autres sites utiles :

Equipement de traduction simultanée

 

 

 

 

 

Qui fait quoi?
Traducteur ? Traducteur simultané ?
Interprète de conférence ? Interprète-conseil ?

Autant de termes pour désigner des métiers très différents dans les services linguistiques.
Comme l’interprète, le traducteur transpose un message dans une autre langue (et culture), mais…

La traduction

Les dictionnaires bilingues sont utilisés tant par les traducteurs que par les interprètes et sont des outils utiles pour les professionnels des languesLe traducteur travaille sur des textes écrits (techniques, littéraires, juridiques, etc.) qu’il traduit en principe vers sa langue maternelle.
L’association internationale qui regroupe les traducteurs est la FIT-IFT.

L’interprétation  (appelée parfois interprétariat) Bertold Schmitt chuchotant pour Teddy Riner aux Jeux Olympiques de 2008 à Beijing

L’interprète offre une prestation exclusivement orale et est donc appelé, à tort, traducteur. Certains interprètes sont aussi traducteurs, mais il s’agit de deux professions différentes qui requièrent des aptitudes et des formations distinctes.

L’association mondiale des interprètes de conférence est l'AIIC.

L’interprète conseil

C’est un interprète de conférence en exercice qui constitue des équipes d’interprètes pour ses clients. Il connaît le marché, ainsi que les installateurs de matériel compétents. Il sait quelles sont les langues, spécialisations et affinités des interprètes, connaît les règles de constitution des équipes et saura contribuer à l’optimisation du budget.

L’interprète de conférence

L’interprète de liaison (ou communautaire)

Métier différent de celui d’interprète de conférence, ce type d’interprétariat est employé dans les tribunaux, hôpitaux, commissariats, ou en accompagnement. Il n’exige pas une formation aussi poussée que l’interprétation de conférence.

Les interprètes de conférence  (traducteurs) et interprètes-conseils de Calliope sont tous membres de l’AIIC