Patrick Delhaye

Patrick Delhaye - INTERPRÈTE ET CONSULTANT
Patrick Delhaye
INTERPRÈTE ET CONSULTANT
Ville et pays :
Nouméa, Nouvelle-Calédonie
Contact :
Téléphone : 
+687 26 18 42
Portable : 
+687 93 93 22

Responsable de :

États fédérés de Micronésie, Fidji, Guam, Îles Cook, Îles Mariannes du Nord, Îles Marshall, Îles Salomon, Kiribati, Nauru, Niue, Nouvelle-Calédonie, Palaos, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Pitcairn, Polynésie française, Samoa, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis-et-Futuna

Faits marquants

"Interprète libéral depuis 1984 et membre de l’Aiic depuis 2000, j’ai trente ans d’expérience de l’interprétation et de l’organisation d’équipes d’interprètes dans le Pacifique, dont neuf comme interprète-traducteur au Secrétariat général de la Communauté du Pacifique (CPS).

À la CPS, j’ai interprété de nombreuses conférences de haut et très haut niveau, notamment trois Sommets du Forum des îles du Pacifique, et des conférences sectorielles dans presque tous les pays du Pacifique.

Auparavant basé en Nouvelle-Zélande, j’ai fourni des services linguistiques intégrés lors de nombreuses conférences dans ce pays et dans tout le Pacifique, assurant notamment la fonction linguistique du Secrétariat du Programme régional océanien (PROE) pendant dix ans, et co-organisant avec Bertold Schmitt les services linguistiques des deux comités du Codex alimentaire présidés, à l’époque, par la Nouvelle-Zélande.

Ma longue expérience professionnelle m’a exposé à tous les aspects du monde du développement de l’Océanie, et à des domaines divers, dont la politique, les sciences et la technologie, la culture et les sports."

Principaux projets

  • CCMMP – Comité du Codex sur le lait el les produits laitiers, 2000 à 2004
  • CCMH - Comité du Codex sur l’hygiène de la viande, 2000 à 2004
  • International Rugby Board – Conférence sur les règles du jeu - 2004
  • APEC CEO Summit – Auckland, 1999

Témoignages de clients

"Je connais Patrick Delhaye depuis 10 ans et j’ai travaillé avec lui à de nombreuses occasions lorsqu’il occupait un poste d’interprète-traducteur au Secrétariat général de la Communauté du Pacifique (CPS).

En ma qualité de directrice du Département développement humain, je suis appelée à organiser des manifestations régionales de grande importance, dont la Conférence triennale de la condition féminine, et les réunions des ministres de la Jeunesse, de la Condition féminine et du Conseil des arts et de la culture du Pacifique. Je suis également chargée d’organiser tous les quatre ans le Festival des arts du Pacifique aux côtés des autorités des pays hôtes.


Toutes ces réunions font appel à l’interprétation et à la traduction en langues française et anglaise et j’ai eu maintes fois l’occasion de travailler en étroite collaboration avec Patrick qui intervenait en tant que chef ou membre de l’équipe d’interprétation et de traduction.

Patrick a toujours fourni un excellent service dans ces deux rôles : il a noué d’étroites relations de travail avec mon équipe et, chaque fois que nous avons collaboré, il s’est attaché à fournir des prestations de qualité optimale, souvent bien au-delà de ses obligations professionnelles, quels que soient l’envergure, le sujet ou la durée de ces manifestations.

Patrick a une fine connaissance de la région Pacifique et des pays qui la composent, des diverses organisations et bailleurs de fonds qui apportent leur soutien aux pays océaniens par l’intermédiaire de la CPS, ainsi que des enjeux et défis du développement qui sont évoqués au travers de sujets et de domaines très divers. Sa grande expérience, ses connaissances et son intérêt pour ces questions contribuent à l’excellence et à l’efficacité de ses prestations de traduction et d’interprétation.
Patrick est vivement recommandé."

Linda Petersen, Directrice, Département développement humain, Secrétariat général de la Communauté du Pacifique

Affiliations et accréditations

  • Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
  • Fellow - New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI Inc.)
  • Senior Conference Interpreter NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) - Australie

Pays

Le présent CV contient des informations personnelles et est couvert par les droits de propriété intellectuelle de son auteur. Il vous est interdit de le copier, de le modifier ou de le réutiliser sous quelque forme que ce soit et dans quelque contexte que ce soit sans l’autorisation expresse et préalable de la personne concernée.