Gisèle Abazon

Gisèle ABAZON - INTERPRÈTE ET CONSULTANT
Gisèle Abazon
INTERPRÈTE ET CONSULTANT
Ville et pays :
Tel Aviv, Israël

Responsable de :

Israël

Faits marquants

"J'ai eu la grande chance d'être l'interprète officielle et l’interprète-conseil pour les visites d'État des présidents Chirac, Sarkozy et Hollande en Israël et pour les visites d’État des présidents Katzav et Peres en France. J'ai également accompagné de nombreuses délégations ministérielles et parlementaires.

Sur la proposition du ministre des Affaires étrangères français, Mr. Laurent Fabius, j'ai été nommée Chevalier de l'Ordre national du Mérite pour la qualité de mes prestations lors de ces missions.

Comme chef-interprète, j'ai fourni et géré des équipes d'interprètes pour de nombreuses conférences internationales, comme celles organisées par le ministère des Affaires étrangères sur l’entreprenariat féminin dans les pays en développement ou des conférences universitaires et des colloques pour les juges de la Cour suprême d'Israël, qui furent autant de défis très enrichissants."

Principaux projets

  • Prestataire de services d'interprétation: Conférence sur l'autonomisation des femmes, Haïfa 2008-2011-2013.
  • Prestataire de services d'interprétation et chef-interprète: processus de Kimberley, 2010-2011 Jérusalem .
  • Interprète officielle: visites d'État à Paris et à Jérusalem 1996-2004-2008-2009-2013.
  • Prestataire de services d'interprétation: Congrès sur la désertification, de l'Université de Beer-Sheva 2008-2010-2012.
  • Création du service linguistique et interprète-conseil pour une nouvelle chaîne de télévision internationale: I24NEWS .

Témoignages de clients

“Je tiens à vous remercier sincèrement pour votre excellent travail en tant qu'interprète lors d'événements officiels à la résidence présidentielle et lors de nos visites en France. Vos compétences ont grandement contribué au succès de ces visites.” 
Mme Yona Bartal, Chef adjoint de cabinet, Cabinet du Président d'Israël (président Peres)

“À la fin de la Conférence internationale des juges, je tiens à vous remercier ainsi que toute votre équipe d'interprètes pour votre contribution à la réussite de cette conférence.
Une interprétation simultanée de qualité constitue une part importante de la réussite d'une conférence, et il ne fait aucun doute que sans le travail professionnel des interprètes, ce séminaire n'aurait pas eu le succès qu'il a eu …..”

Dr Shlomo Levin, vice-président de la Cour suprême d'Israël

“Une nouvelle grande chaîne d’information internationale est née cette année -en trois langues, français, anglais et arabe-, qui porte le regard des Israéliens sur le monde, le regard de la diversité d’Israël sur la région. Pour cela il était évident que le métier d’interprète serait aussi utile que celui de journaliste ou de présentateur dans un tel projet.”

“L’évidence fut de se tourner vers Gisèle Abazon, chef-interprète et interprète-conseil. Réputée en Israël pour être la meilleure dans son domaine, elle a été la personne adéquate pour monter notre service linguistique pour les 3 langues, primordial dans une chaine comme la nôtre.”

“I24news loue son grand professionnalisme, sa réactivité à nos demandes souvent urgentes et la qualité de ses propres interprétations sur nos antennes.J’espère qu’elle accompagnera longtemps la route de i24 news.”
Stéphane Calvo, Directeur de la chaîne i24 news en français

Affiliations et accréditations

  • AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence)
  • Ministère des Affaires étrangères d'Israël
  • Ministère des Affaires étrangères de France
  • Parlement européen
  • Commission européenne

Pays

Le présent CV contient des informations personnelles et est couvert par les droits de propriété intellectuelle de son auteur. Il vous est interdit de le copier, de le modifier ou de le réutiliser sous quelque forme que ce soit et dans quelque contexte que ce soit sans l’autorisation expresse et préalable de la personne concernée.