Danielle Gree

Danielle GREE - PRESTATAIRE EN INTERPRETATION DE CONFÉRENCE
Danielle Gree
PRESTATAIRE EN INTERPRETATION DE CONFÉRENCE
Ville et pays :
Barcelone, Espagne
Contact :
Téléphone : 
+34 93 203 86 46
Portable : 
+34 607 69 52 62

Responsable de :

Algérie, Arabie saoudite, Bahreïn, Bélarus, Égypte, Émirats arabes unis, Espagne, Estonie, Jordanie, Koweït, Lettonie, Liban, Libye, Lituanie, Maroc, Oman, Qatar, Russie, Syrie, Territoire palestinien, Tunisie, Ukraine, Yémen

Faits marquants

“Spécialisée dans les manifestations sportives internationales et dans les macro-congrès, j’ai souvent été pressentie pour organiser de grosses équipes d’interprètes en Europe, mais aussi en Corée, en Chine, à Singapour etc… 
Au fil des ans, j’ai eu la chance de travailler pour un grand nombre d’institutions sportives, tels que les différents Comités de candidature olympique de Madrid, le Comité Olympique International (CIO) ou le Comité Paralympique International (IPC), sans oublier les Jeux Olympiques de Barcelone ou les Jeux Olympiques de la Jeunesse de Singapour où j’ai pu officier en tant que Chef-interprète. Une expérience professionnellement enrichissante et surtout extrêmement plaisante!”

“Toutefois, l’expérience la plus mémorable dans mon cas a été celle de Chef-interprète du Forum Universel des Cultures Barcelone 2004 pendant 5 mois. Les 50 dialogues organisés dans le cadre du Forum ont accueilli quelque 2500 conférenciers et près de 70 000 participants venus de plus de 170 pays!
Ce tour de force collectif a engendré quelque 4 700 jours/interprètes, effectués par, en moyenne, 60 interprètes travaillant tous les jours au Forum sous ma direction. Cela a été le moment le plus fort de ma carrière et certainement l’expérience la plus gratifiante jusqu’à présent.”

Principaux projets

  • Chef-interprète, Congrès Mondial de la Nature de l’UICN à Jeju, Corée (2012), et Barcelone (2008), fournissant quelque 50 interprètes à la manifestation la plus importante au monde sur la conservation de la nature.
  • Chef-interprète, Forum Universel des Cultures Barcelona 2004 (pour un total de 4700 jours/interprètes)- responsable de l’ensemble de la politique linguistique et des affectations au jour le jour de 124 interprètes sur 5 mois.
  • Chef-interprète, XXV Jeux olympiques et paralympiques, Barcelona 1992 et Jeux Olympiques de la Jeunesse, Singapour 2010- chargée de la sélection, du recrutement et des affectations des interprètes, ainsi que de l’organisation de leur accréditation, documentation, hébergement, transport et paiement.
  • Interprète permanente, sur concours international,  au Fonds monétaire international (FMI), Washington D.C., USA (1984-86).

Témoignages de clients

“Les J.O. de la Jeunesse de Singapour étant les premiers du genre, les besoins en interprétation étaient donc particuliers et difficiles à prévoir. Pourtant, Danielle s’est acquittée de sa tâche de Chef-interprète de façon magistrale. Pour interpréter de jeunes athlètes, elle a recruté une équipe d’interprètes relativement jeunes, mais ayant l’expérience et les combinaisons linguistiques requises. Elle a aussi veillé à ce que toutes les demandes d’interprétation soient traitées avec rapidité et efficacité. 
Danielle a parfaitement compris les besoins du Comité Organisateur et a conçu une solution sur mesure, à un coût raisonnable, sans transiger sur la qualité, le tout dans des délais extrêmement serrés.
Nous avons eu beaucoup de chance de bénéficier du concours d’une partenaire aussi fiable et professionnelle”
.  
Emma Mas-Jones, Directrice linguistique, Jeux Olympiques de la Jeunesse, Singapour 2010

“Calliope a fait preuve de diligence, fiabilité et d’une exceptionnelle efficacité et a réussi à satisfaire avec brio des besoins en interprétation compliqués et imprévisibles totalisant 4 700 jours-interprètes au fil des 5 mois qu’a duré le Forum Universel des Cultures.”  
Miquel Miró- Chef des Opérations- Forum Universel des Cultures Barcelona 2004

"J’ai beaucoup apprécié de travailler avec Calliope. Excellents professionnels, toujours à la recherche de solutions et prêts à aider avec le sourire."  
Enrique J. Lahman, Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN)

Affiliations et accréditations

  • Membre de l’Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
  • Union européenne et Conseil de l’Europe
  • Institutions des Nations-Unies (FAO, OIT, PNUE, UNESCO, ONUV, UPU, OMS, OMPI)
  • FMI et Banque mondiale
  • Banque centrale européenne et Banque africaine de développement
  • Département d’Etat américain
  • Comité International Olympique et Comité International Paralympique
  • FIBA, UEFA et FIFA

Pays

Le présent CV contient des informations personnelles et est couvert par les droits de propriété intellectuelle de son auteur. Il vous est interdit de le copier, de le modifier ou de le réutiliser sous quelque forme que ce soit et dans quelque contexte que ce soit sans l’autorisation expresse et préalable de la personne concernée.