Pour mémoire, les archives 
Les interprètes doivent se frotter à tous les sujets que le hasard des conférences leur propose. Certains thèmes sont facilement compréhensibles, comme l'agriculture, le lancement d'une nouvelle voiture ou l'obstétrique. Mais dites à un interprète qu’il officiera à une conférence d’archivistes et il imaginera une réunion de personnages dûment cravatés, un livre sous le bras, sortis tout droit de leur bibliothèque universitaire un brin poussiéreuse .
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les membres de Calliope organisent les équipes d'interprètes pour le Conseil international des archives (CIA) depuis des années. La dernière réunion s'est tenue fin novembre au tout nouveau Centre de Documentation et de Recherche d'Abu Dhabi, et ses discussions fascinantes ont mis en lumière le rôle des archives dans le monde moderne: une véritable découverte pour moi.
Les langues officielles de la conférence étaient l'anglais, le français et l'arabe. Pour nous, interprètes, il fallait user de toute notre culture générale et de notre expérience professionnelle pour être en mesure de fournir aux délégués la qualité de prestation à laquelle ils sont maintenant habitués.
Les participants se sont longuement penchés sur l'évolution rapide de la législation sur les droits de l'homme. Son application réelle dépend de preuves écrites des violations des droits de l'homme, et les Etats qui ont quelque chose à cacher font le maximum pour empêcher la publication de documents accablants. Pour le respect et l’application de la loi, considérés comme normaux dans les sociétés démocratiques, les documents protégés par les archivistes jouent un rôle non négligeable.
La privatisation des services publics, comme l'eau, est controversée dans les pays en développement, mais il ne suffit pas d'un vague sentiment d'injustice pour que le mouvement associatif puisse lancer des enquêtes. Il doit avoir accès aux bons documents pour comprendre le déroulement des privatisations. C’est là encore, le travail d'un archiviste et d'un "records manager".
(Le terme anglais "records manager" s'applique plus spécifiquement au gestionnaire des archives courantes et intermédiaires, à la différence du terme français "archiviste" qui couvre toutes les archives, indépendamment de leur date de production ou de leur nature.)
Les interprètes peuvent servir de véritables baromètres des sujets du moment. Les collègues d’un certain âge se souviendront de l'époque où l'on ne parlait que de la guerre du Vietnam, remplacée ensuite par l'Afrique du Sud. D'autres questions ont fait la une, puis ont disparu des actualités. Aujourd'hui, les mots d'ordre sont la bonne gouvernance et la mondialisation. La tâche des archivistes consiste à faire la chronique de ces évolutions. Les gagnants et les perdants de la mondialisation doivent se mesurer au monde d’avant. Il est donc vital que les transformations entraînées par ce processus soient correctement enregistrées et que les archives documentent non seulement l'expérience de ceux qui en profitent, mais également de ceux qui en pâtissent. Les administrations du monde entier envisagent des systèmes électroniques de documentation pour faciliter l'accès aux archives et leur utilisation.
Beaucoup se demandent ouvertement ce que cela signifie encore aujourd'hui d'être français, mexicain ou sud-africain. Une histoire commune est souvent le lien qui forge une identité nationale. L'histoire se niche dans les anciens bâtiments, dans les fossiles, mais aussi dans les documents que nous ont transmis les générations passées. Parmi eux, les certificats de naissance, de mariage et de décès, les traités, les cadastres, les connaissements, les brevets et les correspondances privées. On voit tout de suite l'importance de ces documents pour un peuple voulant reconstituer et sauvegarder son passé. La protection des archives du passé est aussi importante que celle des objets artisanaux, car ce sont eux, ensemble, qui nous ont forgé notre identité actuelle.
Les entreprises ont besoin de bonnes archives pour comprendre leur propre passé. En cette époque de fusions et acquisitions, les sociétés issues de ces mouvements doivent utiliser un système efficace de gestion des archives pour ne rien perdre durant le processus de fusion. L'archiviste doit aussi maîtriser la gestion des documents électroniques, et défendre les droits de propriété intellectuelle de l'entreprise, grâce aux brevets déposés et aux publications techniques. Ce sont des mesures qui l'aideront face à la concurrence.
La corruption est un grand problème partout dans le monde. Seule solution: exiger des comptes. Les politiciens et les dirigeants ne peuvent être rendus responsables de leurs actions que lorsqu'elles sont correctement documentées par écrit. Une tâche qui incombe, là encore, aux archivistes. D’ailleurs, les organisations intergouvernementales comme la Banque mondiale, le FMI et l'UNESCO sont parfaitement conscientes de l'importance des archives et soutiennent les efforts entrepris pour mettre en place une bonne gestion en la matière.
J'espère que ce bref article vous aura donné un aperçu du travail des archivistes d'aujourd'hui. Les interprètes avaient longuement préparé cette conférence qui couvrait une infinie variété de sujets et de disciplines. Il nous fallait maîtriser les principes de l'archivistique et ne pas confondre les termes fondamentaux comme fonds d’archives, archives courantes, collections ou documents, et comprendre les concepts essentiels comme le respect des fonds et le respect de l'ordre primitif. En contrepartie, nous avons pu pénétrer dans l'univers des gardiens de notre passé et de notre futur. Les archivistes sont comme les interprètes: dans l'ombre et la discrétion, ils effectuent un travail indispensable au monde moderne.
Philip Smith
Membre de Calliope en Grande-Bretagne

Retour au sommaire
|