Récit d’une aventure: Calliope
A la fin des années 90, quelques interprètes de différents pays qui avaient déjà une clientèle fidèle ont conçu le réseau Calliope, convaincus qu’ils serviraient mieux leurs clients en fédérant leurs ressources au niveau mondial.
Lancé en 2000, le réseau s’est élargi en 2002 et compte aujourd’hui une vingtaine de membres présents sur les principaux marchés de l’interprétation de conférence. Tous les membres se connaissent personnellement et fonctionnent en coopération étroite, lorsque leurs clients se réunissent à l’étranger ou pour le recrutement parfois compliqué d’interprètes.
Calliope n’admet en son sein que des interprètes-conseils qui partagent la même vision du métier et constituent des équipes harmonieuses qui font leurs preuves à chaque conférence.
Nous nous efforçons d’améliorer constamment notre service aux clients par des outils uniques (les fiches conseils, le film Smart Speaking, la Briefcase), par l’actualisation constante de notre base de données interprètes, par une collaboration sans cesse accrue entre nos membres, et par l’évaluation systématique de nos équipes après leur prestation.
Les interprètes-conseils de Calliope
Rosaura Bartumeu – ANDORRE
Diplômée de l’Université de Barcelone et traductrice et interprète assermentée, Rosaura organise la plupart des conférences de ce petit pays qu’est l’Andorre. Elle travaille aussi régulièrement en Espagne, notamment pour le comité catalan de l’UNESCO, l’un de ses clients depuis 20 ans.
Martine Bonadona – PARIS
Diplômée d’HEC, chef de publicité en Belgique, enseignante universitaire en Grande-Bretagne, Martine s’intéresse à tous les aspects marketing et relations publiques de la profession. Elle organise fréquemment pour le secteur de la publicité, le secteur financier et le Comité économique et social européen, et est membre fondateur de Calliope.
Pablo Chang-Castillo – SAN FRANCISCO
Né au Nicaragua, élevé en Amérique centrale et aux Etats-Unis, diplômé de Monterey, Pablo possède de nombreux clients réguliers sur la Côte Ouest des USA, notamment dans le domaine médical et informatique. Il travaille aussi pour les gouvernements canadien et américain, et la famille des Nations Unies.
Irina Christodoulou-Pipis – NICOSIE
Irina est mi-grecque, mi-roumaine, et a étudié en France et au Royaume-Uni. Revenue à Chypre, son pays natal, elle organise fréquemment les conférences des organisations internationales en visite sur l'île. Elle apprend actuellement le turc.
Hazel Cole – TORONTO
Diplômée de l’ESIT, Hazel a une longue expérience du marché dynamique de l'interprétation au Canada. C'est une organisatrice hors pair, rayonnant sur l’ensemble du Canada jusqu’aux Etats-Unis. Elle a acquis une expertise considérable dans l’interprétation retransmise en webcast.
Laurence Corréard – LISBONNE
Laurence est née à Paris. Diplômée de la Sorbonne, elle a poursuivi ses études supérieures en Grande-Bretagne, puis au Portugal où elle vit depuis plus de 10 ans. Interprète et traductrice, elle compte parmi ses clients réguliers des ministères, laboratoires pharmaceutiques et producteurs de vins. Très dynamique, elle s’est vu confier, en 2007, l’organisation de l’interprétation de la majorité des conférences de la Présidence portugaise de l’Union européenne.
Cristina del Castillo – MEXICO
Cristina est passée par la Polytechnic of Central London et l’université mexicaine à qui elle doit sa formation d’interprète. Elle travaille essentiellement pour des clients internationaux, dont le gouvernement canadien. Elle a été membre du Conseil de l’AIIC.
Patrick Delhaye – NOUMEA
Patrick a contribué au développement de l’interprétation en Nouvelle-Zélande, et a confié ses clients à Bertold Schmitt pendant son intérim à la Communauté du Pacifique (CPS) de Nouméa.
Haris Ghinos – ATHENES
De formation scientifique, Haris a suivi une formation d'interprète à la Commission européenne où il a été interprète permanent pendant plusieurs années. Rentré à Athènes, il travaille fréquemment pour le gouvernement et les ministères grecs. Il est également membre du Conseil de l’AIIC.
Danielle Grée – BARCELONE
Diplômée de l’ESIT, Danielle a un palmarès d’organisatrice impressionnant à son actif, dont les Jeux Olympiques (Barcelone 1992) et le Forum Universel des Cultures (en 2004). Membre fondateur de Calliope et infatigable militante de la profession, elle a été membre du Conseil de l'AIIC.
Alexandra Hambling – DUBLIN
Basée à Dublin, Alexandra travaille au plus haut niveau et a été membre de l’équipe des Sommets du G8 pendant deux ans. Elle coordonne des équipes d’interprètes pour de nombreux clients, dont des entreprises, des entités publiques et ministères, irlandais ou internationaux. Elle est présidente de Calliope.
Linda Hoffmeyer – COPENHAGUE
Basée à Copenhague, Linda a un large portefeuille de clients scandinaves et travaille régulièrement pour les ministères et services gouvernementaux danois. Elle a aussi été membre du Conseil de l’AIIC.
Victor Imboua-Niava – ACCRA
Diplômé de la Polytechnic of Central London, Victor se met d'abord au service de la diplomatie de son pays, la Côte d'Ivoire. Devenu free lance en 1985, il adhère à l'AIIC. Actuellement installé au Ghana, il couvre notamment les réunions du système des Nations Unies, de l'Organisation Mondiale de la Santé et des institutions de Bretton Woods en Afrique de l’Ouest, de l’Est et du Centre.
Héloïse Martins-Costa – RIO DE JANEIRO
Diplômée de l’ESIT, Héloïse est l'une des interprètes requises par les ministères et services du gouvernement brésilien pour le français. Elle organise aussi de nombreuses réunions pour les entreprises. Elle a été membre du Conseil de l’AIIC.
Maria-Cecilia Navas – BOGOTA
Maria-Cecilia travaille régulièrement pour le gouvernement colombien, et a une spécialisation dans le domaine médical. Elle est membre fondatrice de la Fundación Fiambre, une organisation caritative pour enfants pauvres à Bogota. Elle a été membre du Conseil de l’AIIC.
Nathalie Pijollet – BERLIN
Nathalie est à moitié française et à moitié allemande, totalement bilingue. Elle a rejoint Calliope en remplacement d'Henri Samama, l’un des membres fondateurs de Calliope, pour ce marché très important. Elle travaille fréquemment pour le gouvernement et les ministères allemands.
Christoph Renfer – ZURICH
Christoph est l'un des principaux interprètes-conseils en Suisse alémanique, avec des clients dans les secteurs de la banque, de la finance et de l'assurance ou dans l’industrie pharmaceutique. Il est également traducteur littéraire et a plusieurs publications à son actif.
Claudia Ricci – RIMINI
Une fois diplômée du SSIT de Bologne et des universités de Milan et de Westminster (ex PCL), Claudia a commencé à travailler en free-lance, tant pour les institutions de l’U.E. que pour ses propres clients. Linguiste et organisatrice accomplie, elle s’attache à répondre aux besoins de tous ses clients, qu’il s’agisse de la traduction de revues gastronomiques ou de conférences médicales hautement techniques. Dans toutes les langues.
Bertold Schmitt – SYDNEY
Mi-français, mi-allemand, installé à Sydney, Bertold rayonne sur toute l’Asie du Sud-Est et compte notamment l’APEC et plusieurs comités du Codex Alimentarius à son actif. Il est membre fondateur de Calliope et son dévoué trésorier.
Phil Smith – GENEVE
Formé par l'Union européenne à la fin des années 70, Phil est l’un des principaux rédacteurs de Calliope. Il a été membre du Conseil de l’AIIC. Il travaille aussi fréquemment à titre bénévole pour des conférences organisées par Amnesty International.
Martyn Swain – LE CAP
Martyn a parcouru le monde en moto, escaladé le Kilimandjaro, fait du théâtre. Il a été interprète permanent à l'OTAN pendant des années avant de s'installer au Cap où il cherche à développer l’organisation de conférences. Il est également l’auteur de notre film « Smart Speaking ».
