Si vous n'avez jamais utilisé l'interprétation, voici quelques informations pratiques qui vous permettront de mieux planifier votre réunion ou conférence.

Les interprètes doivent entendre correctement ce qui est dit. Ce n'est malheureusement pas toujours le cas, faute d'installations techniques satisfaisantes. Il convient par conséquent de vérifier la qualité technique du matériel et son adéquation à vos besoins.
Les interprètes se relaient toutes les demi-heures environ, mais doivent pouvoir suivre la réunion même lorsqu'ils ne traduisent pas. S'ils ne peuvent interpréter l'orateur en direct (dans le cas d'une langue rare), il leur faut pouvoir entendre et utiliser l'interprétation d'un collègue (ce que l'on appelle "prendre un relais"), et donc disposer de l'équipement adéquat.
Les interprètes doivent être entendus uniquement par les personnes qui ont besoin d'interprétation (lesquelles doivent donc être dotées de casques de bonne qualité), mais sans déranger ni leurs collègues, ni les autres auditeurs. Il convient donc de veiller à l'isolation acoustique des cabines.
La plupart des présentations se font sur écran avec chiffres, sigles et textes. Il est beaucoup plus difficile de suivre un discours sans support visuel. Les interprètes doivent voir distinctement écran et orateurs.
L'emplacement des cabines et de l'équipement ont donc une importance primordiale.
La préparation des interprètes dépend en grande partie de votre collaboration. Aussi insistent-ils toujours pour avoir des documents, à l'avance. Aidez-les à cerner le sujet et à préparer des glossaires en leur fournissant à temps l'ordre du jour, les communications, des articles, voire des P.V. ou textes de réunions précédentes.
ls ont également besoin de temps pour lire et préparer des discours qui, rédigés avec soin et recherche, seront ensuite lus vite. Ils ne pourront leur faire justice qu'en les préparant à l'avance.

Nous tenons à votre disposition informations techniques et normes en vigueur. Nous pouvons également vous fournir des listes d'installateurs de confiance, car un technicien qualifié est la clé de voûte d'une communication fluide.

Des doutes, des questions ? N'hésitez pas à nous contacter !

 
Contacter webmaster | Exonération de responsabilité | © Calliope-interpreters, 2001 - 2008