Trois choses à savoir sur l’interprétation en Amérique centrale

 | Notre métier

Sharona Wolkowicz, représentante de Calliope pour l’Amérique centrale, vous livre quelques informations pour tirer le meilleur parti de ce que cette région du monde peut vous offrir. Voici quelques conseils pour vous permettre d’y réussir votre réunion bilingue ou multilingue.

Quelle est la meilleure saison pour organiser une conférence en Amérique centrale ?

La réponse est simple : toute l’année ! L’Amérique centrale ne connaît que deux saisons, le printemps et l’été. Avec des températures moyennes allant de 20 ° à 26 °C (68 ° à 79 °F) à San José, de 17 ° à 21 °C (63 ° à 70 °F) à Guatemala City, et des températures encore plus clémentes dans le reste de la région, elle offre un répit très apprécié quand l’hiver règne partout ailleurs. Si vous envisagez de prolonger votre séjour professionnel par une escapade touristique et admirer la nature, choisissez plutôt la saison sèche. La région est gâtée par la nature, avec une végétation luxuriante et une riche biodiversité plus facile à apprécier de décembre à avril. Prolongez votre voyage d’un ou deux jours, par exemple, pour visiter certains des plus beaux sites, comme Antigua, l’ancienne capitale du Guatemala, le volcan Arenal et les forêts de nuages du Costa Rica, ou encore Granada au Nicaragua. Sachez cependant que cette période est la haute saison touristique, que les hôtels et les centres de conférences sont plus fréquentés et leurs tarifs plus élevés que le reste de l’année.

La saison des pluies (mai à début décembre) peut s’avérer un choix plus judicieux si votre budget est serré ou si vous n’avez pas le temps de prolonger votre séjour. Sachez que les microclimats abondent dans la plupart des pays d’Amérique centrale, qui connaissent des températures et des régimes de précipitation très variés en fonction de l’altitude et de la distance à la côte. Il est donc toujours utile de vous informer sur les régimes météorologiques du pays qui vous intéresse avant de fixer les dates de votre conférence.

Antigua

Peut-on recruter de bons interprètes et de l’équipement de qualité localement ?

Certainement ! On trouve d’excellents interprètes dans la région. Comme on peut s’y attendre l’Amérique latine étant hispanophone, la principale combinaison linguistique disponible en Amérique centrale et dans les Caraïbes est espagnol<>anglais, mais on y trouve aussi d’excellents interprètes maîtrisant le français, le portugais et l’allemand comme langues actives. Pour d’autres langues, il faudra se tourner vers les pays voisins, principalement les États-Unis ou le Canada. Il est toujours préférable de recruter vos équipes bien à l’avance, pour vous donner les meilleures chances d’avoir accès à de bons interprètes, dont les services sont très demandés. Et c’est précisément là que l’expertise locale et internationale de Calliope prend toute sa valeur. En effet, grâce à notre vaste réseau d’interprètes-conseils, nous sommes en mesure d’assurer le service linguistique de conférences bilingues ou multilingues partout dans le monde, quelles que soient les combinaisons linguistiques demandées.

En outre, plusieurs prestataires peuvent fournir du matériel d’interprétation simultanée de haute qualité, ainsi que des cabines conformes à la norme ISO en Amérique centrale. N’attendez pas pour réserver leurs services, vous éviterez des angoisses de dernière minute. Calliope peut vous aider à trouver la solution qui offre le meilleur rapport qualité-prix tout en minimisant l’empreinte carbone de votre conférence.

Quelle est la meilleure manière de recruter des interprètes et de sélectionner des fournisseurs d’équipement dans la région ?

Pour la plupart, les hôtels proposent à leurs clients une solution « tout compris » qui inclut les services d’interprétation. Pourtant, c’est loin d’être la meilleure approche de sélection de vos interprètes et de votre fournisseur d’équipement. En matière de services linguistiques, les hôtels tendent à privilégier le moins-disant au détriment de la qualité, leur personnel n’étant pas généralement conscient du rôle capital de l’interprétation dans la communication multilingue.

Au contraire, les interprètes-conseils adaptent le service d’interprétation à vos besoins spécifiques, réunissant dans leurs équipes les meilleurs interprètes en fonction des thématiques abordées et d’autres caractéristiques de votre conférence. Forts de leur expérience et de leur connaissance du marché, ce sont également vos meilleurs conseillers lorsqu’il s’agit de vous procurer le matériel nécessaire. Il arrive malheureusement trop fréquemment que des clients acceptent une proposition alléchante de la part d’un hôtel pour finir par s’en mordre les doigts.

 Vous organisez une conférence en Amérique centrale, et vous avez besoin d’interprètes :

  • Planifiez au plus tôt. Vous serez ainsi assuré d’obtenir le lieu de votre choix, du matériel d’interprétation simultanée de bonne qualité et les services des meilleurs interprètes locaux.
  • Informez-vous sur le microclimat du lieu dans lequel vous comptez organiser votre conférence.
  • Contactez Sharona Wolkowicz, la représentante de Calliope en Amérique centrale. Vous bénéficierez ainsi de sa connaissance de la région, et aurez accès à un réseau mondial d’experts chevronnés en matière d’interprétation.

Représentation mondiale et connaissance approfondie du milieu constituent un atout inestimable qui fait de Calliope-Interpreters un partenaire idéal, particulièrement bien placé pour aider l’organisateur de conférences bilingues ou multilingues, quels que soient leur taille, le lieu où elles se tiennent ou les combinaisons linguistiques. Contactez-nous, et nous serons heureux de vous aider à organiser les services linguistiques dont vous avez besoin partout dans le monde.

Partager cet article :