Calliope est un groupe mondial de prestataires en interprétation de conférence, tous accrédités par les Nations Unies et/ou l’Union européenne. Nous offrons des solutions d’interprétation de conférence aux normes de qualité les plus exigeantes, partout dans le monde.

Tous les ans, en moyenne
30
Langues
40
Pays
800
Conférences, événements, réunions

Grands projets

Equipe de 53 interprètes venus de 17 pays différents recrutés par Calliope-Interpreters

Services d’interprétation au Sommet du G20 en Australie

Calliope était au rendez-vous au Sommet G20 d’Australie, et a organisé et assuré les services d’interprétation de conférence durant tout l’événement.
Les Jeux Olympiques de la Jeunesse

Les Jeux Olympiques de la Jeunesse

En août 2010, Singapour a accueilli la toute première édition des Jeux Olympiques de la Jeunesse, avec la participation de 3 600 athlètes et 204 Comités Nationaux Olympiques, au fil de plusieurs semaines d’épreuves sportives
Autour du monde avec le Forum de l'Association mondiale du GPL

Autour du monde avec la WLPGA

Calliope a su gagner, en tant que prestataire en interprétation, la confiance du Forum de l’Association mondiale du GPL (WLPGA), organisation qui regroupe tous les intervenants de la chaîne industrielle mondiale du GPL.

Actualités et articles

Interpretation de conférence - Salle de conférence

L’interprétation simultanée de votre événement en 7 points

 | Bonnes pratiques
Vous organisez une grande réunion d’entreprise ou une conférence internationale ? Pour obtenir la meilleure solution, l'interprétation simultanée doit être l'une de vos priorités.
¿Podemos hablar de traducción simultánea?

Quel est le mot juste : traduction simultanée, interprétariat ou interprétation simultanée ?

 | Notre métier
L’interprétation peut être considérée comme une traduction orale, mais on ne devrait pas parler de traduction simultanée.
Interpretare per Thierry Mugler

Interpréter pour Thierry Mugler

 | Calliope et ses clients
Chaque mission d’interprétation est différente des autres. Parfois fascinante, une mission reste un défi. Comme pour traduire le langage des parfums.

Les clients de Calliope

Evénements corporate, lancements de produits, assemblées générales, conseils d’administration, conférences de presse, communication financière...

Visites de dirigeants et ministres, sommets, missions commerciales de haut niveau, pourparlers diplomatiques, forums bilatéraux et multilatéraux...

Jeux Olympiques, Forum universel des cultures, présidences de l’Union européenne (Irlande 2004 ; Portugal 2007 ; Danemark 2012 ; Grèce 2014)...

Congrès, AGM, tables-rondes sectorielles, conférences médicales, séminaires techniques, grands symposiums pharmaceutiques...

Conférences techniques, événements sportifs et culturels, salons automobiles, conférences de presse, manifestations artistiques...

Sommets internationaux, réunions ministérielles et de haut-niveau, Conférence des Parties (COP), forums régionaux, projets de l’UE...

Témoignages
Je travaille avec Calliope-Interpreters depuis plus de trois ans et dans de nombreux pays. L'aspect logistique des sessions a toujours été impeccable et sans aucun souci. La qualité des interprètes a été incroyable! C’est également vrai du service...

Patrick M. Cowher, Tyco, Directeur HSE (hygiène, sécurité et environnement) - Directeur CultureChange

Ce fut un grand plaisir de travailler avec vous. Votre équipe est vraiment professionnelle et nous serons heureux de retravailler avec Calliope lors de futurs congrès.

CONGREX Switzerland Limited, EBMT 2011 European Group for Blood and Marrow Transplantation

Dans le cadre du congrès annuel de l'International Society for Cultural History qu'il organisait, l'Institut d'Histoire Culturelle Européenne (Château de Lunéville, France) a choisi Calliope pour sa très bonne réputation dans le milieu...

Jean-Sébastien Noël – Président, Institut d’histoire culturelle européenne

Entre Calliope et Havas il ne s'agit pas d'une relation Client–Prestataire. Les interprètes sont pour nous de véritables business-partners qui nous aident à adapter notre communication aux pays cibles et à leur culture.

Havas