Por lo tanto se deben tomar precauciones:

La conferencia de CGLU retransmitida en video-conferencia.

Videoconferencias y teleinterpretación

Cómo explotar las nuevas tecnologías de la comunicación

Un seminario retransmitido por vídeoconferencia aparece en una gran pantalla detrás de Jacques Chirac.

Videoconferencia

Conferencia durante la cual los intérpretes, los oradores y algunos delegados no se encuentran todos necesariamente en el mismo lugar.
Hay una conexión de audio y de vídeo entre todas las sedes.

Teleinterpretación

Situación excepcional en la que los intérpretes trabajan sin visión directa de los oradores ni de su auditorio.

Para realizar un trabajo de buena calidad, los intérpretes deben:


Los intérpretes trabajan, en general, en cabinas fijas o portátiles situadas en la sala en la que tiene lugar la conferencia.
Una interpretación a distancia puede privar a los intérpretes de los apoyos habituales que proporciona la cercanía.

En cualquier caso, compruebe la viabilidad de su proyecto con su intérprete asesor CalliopE que con mucho gusto le aconsejará.

Para más información consulte la Nota sobre videoconferencia y teleinterpretación.

 

Los intérpretes de conferencias (traductores) e intérpretes asesores de Calliope son todos miembros de AIIC.