¿Quién hace qué?
¿Traductor? ¿Traductor simultáneo?
¿Intérprete de conferencias? ¿Intérprete asesor?
Son términos que designan funciones muy distintas en los servicios lingüísticos.
Al igual que el intérprete, el traductor traslada un mensaje a otro idioma (y a otra cultura), pero...
La traducción

El traductor trabaja con textos escritos (técnicos, literarios, jurídicos, etc.) que traduce, en principio, hacia su lengua materna.
La FIT es la asociación internacional que agrupa a los traductores.
La interpretación
La prestación del intérprete, por su parte, es exclusivamente oral; de manera que no cabe llamarle traductor.
Algunos profesionales son, además de intérpretes, traductores, pero se trata de dos oficios distintos que requieren aptitudes y formaciones diferenciadas.
La asociación mundial de intérpretes de conferencias es AIIC.
El intérprete asesor
Es un intérprete de conferencias en activo que constituye los equipos de intérpretes para sus clientes. Conoce el mercado, así como los instaladores de material técnico competentes. Es conocedor de los idiomas, especialidad y afinidad de los intérpretes; de las normas para la constitución de equipos; y por tanto contribuye a optimizar el presupuesto.
El intérprete de conferencias
- Cuenta con una formación universitaria (master).
- Es contratado por organizaciones internacionales (ONU, Unión Europea, OTAN, OSCE, tribunales penales internacionales, etc.); en el sector público o diplomático (Gobierno, ministerios, organismos nacionales); o en el sector privado (empresas, federaciones, asociaciones, sindicatos, etc.) en el marco de congresos u otro tipo de eventos.
- Trabaja en interpretación simultánea (en cabina y conforme se va pronunciando el discurso) o en consecutiva (tomando notas del discurso, protocolario por ejemplo, y reproduciéndolo oralmente una vez que el orador ha concluido).
- Es un profesional liberal (por cuenta propia) o un asalariado (funcionario en una organización o ministerio, o también, aunque rara vez, para una empresa).
El intérprete de enlace (o comunitario)
Es un oficio distinto del de intérprete de conferencias. Son lingüistas a los que recurren los tribunales, hospitales y comisarías, por ejemplo; o que cumplen una función de acompañamiento. No se requiere para ello una formación tan especializada como la de intérprete de conferencias.
