- Interpretación directa
- a partir del idioma hablado por el orador, y no de una traducción o “relé”, para evitar el desfase y la multiplicación de errores.
- Opción
- propuesta sin compromiso por parte del cliente. El intérprete reservará dichas fechas y no podrá aceptar otra propuesta para el mismo periodo.
- Contrato
- oferta firme a un intérprete para una reunión determinada.
Calliope contrata a profesionales de la interpretación de conferencias
La contratación de los intérpretes corre íntegramente por cuenta de su intérprete asesor de Calliope
Composición de un equipo de intérpretes
- Depende de los idiomas de la conferencia

- idiomas activos, hacia los que se interpreta;
- idiomas pasivos, en los que se expresan los conferenciantes.
- Se establece en función de los temas. Algunos intérpretes están especializados en determinados campos.
- Procura garantizar la interpretación directa a partir del idioma del orador.
- Se determina con arreglo a los horarios de la conferencia.
Criterios de selección de los intérpretes
- Profesionalidad (según la definición de AIIC);
- proximidad geográfica;
- idiomas de la conferencia (se da prioridad a los intérpretes que entienden todos los idiomas de la reunión y traducen hacia su lengua materna);
- experiencia y especialización en el terma de la conferencia.
Etapas de la contratación
- Se ofrece una opción a los intérpretes seleccionados (reservan dichas fechas para usted y le dan prioridad).
- Una vez confirmada por escrito la reunión, se contrae un compromiso firme mediante contrato (a partir de ese momento el intérprete rechaza cualquier oferta de trabajo para las mismas fechas).
- Las anulaciones o modificaciones ulteriores pueden comportar gastos de anulación.
- En caso de indisposición de uno de los intérpretes, Calliope se encarga de sustituirlo.
