Nathalie Pijollet

Nathalie Pijollet - Dolmetscher und Berater
Nathalie Pijollet
Dolmetscher und Berater
Ort, Land :
Berlin, Deutschland

Zuständig für :

Deutschland, Niederlande, Österreich

Berufliche Höhepunkte

„Im Rahmen meiner Einsätze für das Auswärtige Amt und den Deutschen Bundestag habe ich in den letzten 20 Jahren politische Entwicklungen und bestimmte historische Augenblicke hautnah miterleben können. Es war spannend, oft sehr anspruchsvoll und auch ergreifend, wie bei den Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag des Elyséevertrags.“

Wichtige Projekte

  • Dolmetschdienstleisterin und Dolmetscherin beim 8. Weltkongress Metropolis in Berlin, im Mai 2005 (40 Dolmetscher).
  • Dolmetschdienstleisterin für 15 Tyco Security Trainings in ganz Europa seit 2011.
  • Dolmetschdienstleisterin für das Governor's Board von Soroptimist International of Europe seit 2008 in ganz Europa, und für den Soroptimist Kongress 2013 in Berlin.
  • Dolmetschdienstleisterin und Dolmetscherin für 8 Sitzungen des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss in Berlin, seit 2003.
  • Dolmetschdienstleisterin und Dolmetscherin für das Deutsch-Französische Büro für Erneuerbare Energien in Deutschland, seit 2009.

Kundenempfehlungen

„Als Dolmetschdienstleisterin bei unserer Konferenz haben wir Nathalie Pijollet aus Berlin beauftragt. Die Dolmetscher waren sehr professionell, pünktlich und diskret - besser hätte es nicht sein können. Sowohl unsere Mitarbeiter als auch viele Teilnehmer haben mit Lob nicht gespart.“
Jenifer Beles, Executive Officer von Soroptimist International of Europe

Seit 2008 organisiere ich Dolmetscherteams in drei Sprachen für Soroptimist, einen Zusammenschluss von Geschäftsfrauen, die sich für soziale Fragen engagieren.


„Die Zusammenarbeit mit Calliope-Interpreters ist sehr angenehm, und wir werden sie bei unseren nächsten Konferenzen fortsetzen. Nathalie Pijollet leistet hervorragende Arbeit und reagiert immer sofort, wenn unsere Mitarbeiter und unsere Mitglieder Fragen oder ein Anliegen haben.“
Melanie Persem, Geschäftsführerin des DFBEE

Das Deutsch-Französische Büro für Erneuerbare Energien gehört seit 2009 zu meinen Kunden. Jedes Jahr finden mehrere Seminare statt, bei denen es um technische Fragen wie zum Beispiel den Netzbetrieb oder den Schutz von Fledermauspopulationen vor Windturbinen geht.


„Mit Calliope-Interpreters arbeite ich seit über drei Jahren in vielen Ländern zusammen. Die Seminare waren immer perfekt organisiert, und es gab nie logistische Probleme. Die Qualität der Verdolmetschung ist überwältigend! Das gilt auch für den persönlichen Service während der Seminare. Außerhalb Europas habe ich bereits mit anderen Anbietern zusammengearbeitet und festgestellt, dass Calliope-Interpreters mit Abstand die besten sind.
Patrick M. Cowher, Tyco, Leitender Arbeitsschutzbeauftragter, CultureChange Manager

5 Sicherheitstrainings in acht Sprachen haben meine Teams seit 2011 in ganz Europa gedolmetscht. Es ging um technische Inhalte wie Sicherheit am Arbeitsplatz, Unfallvermeidung und Brandschutz.

Akkreditierungen und Mitgliedschaften

  • Auswärtiges Amt
  • Deutscher Bundestag
  • Europäische Zentralbank (EZB)
  • Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA)
  • Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher (AIIC)

Länder

Dieser Lebenslauf enthält persönliche Informationen und ist durch die geistigen Eigentumsrechte von Calliope-Interpreters und seiner Mitglieder geschützt. Es ist nicht gestattet, den Inhalt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch das betreffende Einzelmitglied vollständig oder teilweise zu kopieren, zu verändern oder weiterzuverwenden.