Bertold Schmitt

Bertold Schmitt - Dolmetschdienstleistungsberater
Bertold Schmitt
Dolmetschdienstleistungsberater
Ort, Land :
Sydney, Australien

Zuständig für :

Afghanistan, Armenien, Aserbaidschan, Australien, Bangladesch, Bhutan, Britisches Territorium im Indischen Ozean, Brunei, Demokratische Volksrepublik Korea, Georgien, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Kambodscha, Kasachstan, Kirgisistan, Kokosinseln, Laos, Malaysia, Mongolei, Myanmar, Nepal, Neuseeland, Osttimor, Pakistan, Philippinen, Republik Korea, Singapur, Sri Lanka, Tadschikistan, Thailand, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam, Weihnachtsinsel

Berufliche Höhepunkte

„Seit dem Jahr 2000 bin ich als beratender Dolmetscher mitverantwortlich für den Sprachendienst bei über 50 Ausschusstagungen der Codex Alimentarius Commission, einer Tochterorganisation von FAO und WHO. Dabei habe ich Dolmetscher- und Übersetzerteams in Ländern wie Argentinien, Australien, China, Deutschland, Guatemala, Indien, Indonesien, Jamaika, Marokko, Neuseeland, Norwegen, Philippinen, Thailand, Uganda und USA rekrutiert.

Die vor mehr als 50 Jahren gemeinsam von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation (FAO) und der Weltgesundheitsorganisation (WHO) der Vereinten Nationen gegründete Codex Alimentarius Commission erarbeitet Lebensmittelnormen mit dem Ziel, weltweit die Gesundheit von Verbraucherinnen und Verbrauchern zu schützen und faire Handelspraktiken im internationalen Handel mit Lebensmitteln sicherzustellen.

Diese Normen dienen der Lebensmittelsicherheit und der Regelung des Welthandels und werden von der Welthandelsorganisation (WTO) als Referenz für ihre Entscheidungen verwendet.“

Wichtige Projekte

  • „Über einen Zeitraum von acht Monaten habe ich im Rahmen eines internationalen Ermittlungsprojekts einer Anwaltskanzlei Dolmetscherteams zusammengestellt, die in mehr als 130 Sitzungen in sechs asiatischen Ländern die Sprachen Chinesisch, Indonesisch, Malaiisch, Thai, Englisch und Deutsch abgedeckt haben. Neben der Rekrutierung der Dolmetscher umfassten meine Dienstleistungen u.a. die vollständige administrative Vor- und Nachbearbeitung der Arbeitseinsätze, die in vielen Fällen mit einem Vorlauf von weniger als 24 Stunden organisiert werden mussten.“

  • „Ich habe die Ehre, im Auftrag der französischen Regierung immer wieder als Dolmetscher bei offiziellen Besuchen und Sitzungen zum Einsatz zu gelangen.“
  • „Seit 2006 bin ich für die Verdolmetschung der meisten Aufsichtsratssitzungen eines großen neuen Nickelabbauprojekts in Neukaledonien verantwortlich.“

Kundenempfehlungen

„Ich arbeite seit über drei Jahren bei hochrangigen, sprachlich komplexen Konferenzen mit Calliope zusammen.
Die Dolmetscher von Calliope zeichnen sich stets durch ein professionelles, flexibles und gewissenhaftes Verhalten aus. Ihre Leistungen sind ausnahmslos von höchster Qualität und erfüllen die hohen Ansprüche von Konferenzen und Sitzungen hochrangiger Führungskräfte.“
 
Nina Dynon, International Programs – ANSZOG

Die Australian and New Zealand School of Government (ANZSOG) zeichnet seit 2011 für das China Advanced Leadership Program (CALP) in Australien und Neuseeland verantwortlich. Das dreiwöchige CALP-Programm ermöglicht jährlich mehr als zwanzig hochrangigen Beamten aus China den Besuch von Vorlesungen und veranstaltet Gespräche mit australischen und neuseeländischen Ministern, bei denen Fragen der Governance und Verwaltung erörtert werden.

„Wir arbeiten seit längerer Zeit mit Bertold zusammen. Seine Dienstleistungen sind stets von höchster Qualität. Bertold zeichnet sich durch Diskretion, Professionalität, Fachwissen und Integrität aus.
Gerne empfehle ich Bertold weiter und werde seine Dienstleistungen auch zukünftig in Anspruch nehmen.“

Ian Pearce, Chief Executive, Xstrata Nickel

„Herr Schmitt hat uns im Rahmen unseres jüngsten Projekts zu unserer größten Zufriedenheit unterstützt, sodass ich ihn gerne weiterempfehle.
Wir haben in den vergangenen 18 Monaten ein größeres Audit-Programm im Asien-Pazifik Raum durchgeführt, in dessen Rahmen auch formelle Gespräche stattgefunden haben. Da die Befragten in der Regel aus verschiedenen Ländern stammten, haben wir zur Sicherstellung einer reibungslosen mehrsprachigen Kommunikation Herrn Schmitt mit der Vermittlung von Dolmetscherteams beauftragt.

Herr Schmitt war unser Ansprechpartner für die bedarfsgerechte Rekrutierung der Dolmetscher und die Bereitstellung der technischen Infrastruktur. Außerdem kam Herr Schmitt auch selbst als Dolmetscher zum Einsatz.
Herr Schmitt und sein Team waren immer sehr professionell, und ihre Leistungen entsprachen sowohl beim Konsekutiv- als auch beim Simultandolmetschen unseren Ansprüchen in Sachen Qualität und Präzision. Herr Schmitt war stets ein zuverlässiger Partner, der immer sehr rasch auf unsere – mitunter auch kurzfristigen – Anfragen reagiert und Teams zusammengestellt hat, die unseren Anforderungen bestens entsprachen.
Ich bin überzeugt, dass Herr Schmitt auch Ihre Bedürfnisse optimal abdecken wird und kann ihn als Anbieter von Dolmetschdienstleistungen wärmstens empfehlen.“ 

Siemens China

Akkreditierungen und Mitgliedschaften

  • Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher (AIIC)
  • National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (NAATI)
  • Vereinte Nationen (FAO, WMO, WHO, UNESCO)
  • Europäische Union
  • NATO

Länder

Dieser Lebenslauf enthält persönliche Informationen und ist durch die geistigen Eigentumsrechte von Calliope-Interpreters und seiner Mitglieder geschützt. Es ist nicht gestattet, den Inhalt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch das betreffende Einzelmitglied vollständig oder teilweise zu kopieren, zu verändern oder weiterzuverwenden.