Calliope-Interpreters an ihrer Jahresversammlung 2004

Einige Mitglieder von Calliope-Interpreters

Calliope-Mitgliederliste herunterladen

Liste der Calliope-Mitglieder herunterladen

 

 

Die Entstehungsgeschichte von Calliope:
ein Abenteuer

Ende der 90er Jahre haben einige gut etablierte Dolmetscher aus verschiedenen Ländern das Netzwerk Calliope gegründet. Sie wollten eine noch größere Kundennähe erzielen und kamen daher auf die Idee, ihre Ressourcen weltweit zusammenzuschließen. Das Netzwerk ist im Jahre 2000 entstanden und seit 2002 ständig erweitert worden, so dass es heute rund 20 Mitglieder umfasst, die auf den größten Dolmetschmärkten der Welt tätig sind. Alle Mitglieder kennen sich persönlich und arbeiten eng zusammen, wenn ihre Kunden im Ausland tagen oder beim Rekrutieren von Dolmetschern, das manchmal eine Herausforderung sein kann.

Calliope nimmt nur beratende Dolmetscher auf, die das gleiche Berufsethos vertreten und harmonische Teams zusammenstellen, die bei jeder Konferenz gute Arbeit leisten. Wir bemühen uns, unsere Dienstleistung durch moderne Medien (unser Ratgeber, der Film Smart Speaking, das Briefcase) ständig zu verbessern. Unsere Dolmetscher-Datenbank wird regelmäßig aktualisiert, unsere Mitglieder arbeiten immer intensiver zusammen und die Leistung unserer Teams nach den Einsätzen wird systematisch ausgewertet.

Die beratenden Dolmetscher von Calliope

Rosaura Bartumeu, Mitglied von Calliope-Interpreters für Andorra

Rosaura Bartumeu – ANDORRA

Rosaura Bartumeu hat an der Universität von Barcelona studiert und ist vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin. Sie organisiert die Mehrzahl der Konferenzen im kleinen Andorra. Außerdem arbeitet sie regelmäßig in Spanien, insbesondere für den katalanischen Ausschuss der UNESCO, der seit 20 Jahren zu ihren Kunden zählt.

Martine Bonadona, Mitglied von Calliope-Interpreters für Frankreich und Monaco

Martine Bonadona – PARIS

Martine Bonadona hat an der renommierten Wirtschaftsuniversität HEC studiert. Sie war Kommunikationschefin eines belgischen Unternehmens und Lehrbeauftragte an einer Universität in Großbritannien. Sie interessiert sich insbesondere für Marketing und Kommunikation in unserem Beruf. Sie organisiert zahlreiche Sitzungen im Bereich Werbung, Finanzen und für den europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss. Sie ist Gründungsmitglied von Calliope.

Pablo Chang-Castillo, Mitglied von Calliope-Interpreters für die USA

Pablo Chang-Castillo – SAN FRANCISCO

Pablo Chang-Castillo ist in Nicaragua geboren und in Mittelamerika und in den USA aufgewachsen. Er hat in Monterey studiert und betreute zahlreiche Stammkunden an der Westküste der USA, insbesondere in den Bereichen Medizin und Informatik. Außerdem arbeitet er regelmäßig für die kanadische und die amerikanische Regierung und für die Vereinten Nationen.

Irina Christodoulou-Pipis, Mitglied von Calliope-Interpreters für Zypern und Rumänien

Irina Christodoulou-Pipis – NICOSIA

Irina Christodoulou-Pipis ist halb Griechin, halb Rumänin und hat in Frankreich und in Großbritannien studiert. Seit der Rückkehr in ihre Heimat Zypern organisiert sie zahlreiche Konferenzen für internationale Organisationen, die auf der Insel tagen. Im Augenblick lernt sie Türkisch.

Hazel Cole, Mitglied von Calliope-Interpreters für Kanada und die Ostküste der USA

Hazel Cole – TORONTO

Hazel Cole hat an der ESIT in Paris studiert. Sie kennt den dynamischen Dolmetschmarkt in Kanada wie ihre Westentasche. Sie ist eine herausragende Organisatorin und arbeitet in ganz Kanada, teilweise auch in den USA. Sie ist die Spezialistin für Webcast-Verdolmetschungen.

Laurence Corréard, Mitglied von Calliope-Interpreters für Portugal

Laurence Corréard – LISSABON

Laurence Corréard ist in Paris geboren. Nach dem Grundstudium an der Sorbonne studierte sie in Großbritannien und in Portugal weiter, wo sie seit 10 Jahren lebt. Sie arbeitet als Dolmetscherin und Übersetzerin und zählt Ministerien, Pharma-Unternehmen und Winzer zu ihren Kunden. 2007 hat Laurence mit viel Engagement den größten Teil der Dolmetscherteams für die portugiesische Ratspräsidentschaft organisiert.

Cristina del Castillo, Mitglied von Calliope-Interpreters für Mexiko und Zentralamerika

Cristina del Castillo – MEXIKO

Cristina del Castillo hat am Polytechnic of Central London und in Mexiko studiert, wo sie ihr Dolmetscherdiplom erwarb. Sie arbeitet in erster Linie für internationale Kunden, darunter die kanadische Regierung. Sie war Ratsmitglied der AIIC.

Patrick Delhaye, assoziiertes Mitglied von Calliope Interpreters für Neuseeland und Ozeanien

Patrick Delhaye – NOUMEA

Patrick Delhaye hat zur Entwicklung des Dolmetschens in Neuseeland beigetragen und seine Kunden Bertold Schmitt anvertraut, während er eine Vertretung beim Sekretariat der Pazifischen Gemeinde (SPC) in Nouméa übernahm.

Haris Ghinos, Mitglied von Calliope-Interpreters für Griechenland, die Türkei, Kroatien, Serbien und Montenegro, Slowenien und Mazedonien, Bulgarien und Israel

Haris Ghinos – ATHEN

Haris Ghinos hat als Quereinsteiger aus der Wissenschaft eine Ausbildung zum Dolmetscher bei der Europäischen Kommission durchlaufen, wo er mehrere Jahre fest angestellt war. Seit seiner Rückkehr nach Athen arbeitet er regelmäßig für die Regierung und die griechischen Ministerien. Er ist Ratsmitglied der AIIC.

Danielle Gree, Mitglied von Calliope-Interpreters für Spanien, Osteuropa und Nordafrika

Danielle Grée – BARCELONA

Danielle Grée hat an der ESIT in Paris studiert. Sie ist eine äußerst erfolgreiche Organisatorin. Sie hat insbesondere Dolmetscherteams für die Olympischen Spiele (1992 in Barcelona) und das Weltweite Forum der Kulturen (2004) zusammengestellt. Sie ist Gründungsmitglied von Calliope und eine unermüdliche Streiterin für die Weiterentwicklung des Berufs. Danielle war Ratsmitglied der AIIC.

Alexandra Hambling, Mitglied von Calliope-Interpreters für Irland und das Vereinigte Königreich

Alexandra Hambling – DUBLIN

Alexandra Hambling ist in Dublin niedergelassen. Sie arbeitet auf höchster Ebene und gehörte zwei Jahre lang den Teams der G8-Gipfel an. Sie koordiniert Dolmetscherteams für zahlreiche irische und internationale Kunden, darunter Unternehmen, Ministerien und der öffentliche Dienst. Sie ist die Präsidentin von Calliope.

Linda Hoffmeyer, Mitglied von Calliope-Interpreters für Dänemark, Schweden, Norwegen und Finnland

Linda Hoffmeyer – KOPENHAGEN

Linda Hoffmeyer ist in Kopenhagen ansässig. Sie hat einen weitreichenden Kundenstamm in Skandinavien und arbeitet regelmäßig für Ministerien und die Regierung in Dänemark. Auch sie war Ratsmitglied der AIIC.

Victor Imboua-Niava, Mitglied von Calliope-Interpreters für Senegal und Westafrika

Victor Imboua-Niava – ACCRA

Victor Imboua-Niava hat am Polytechnic of Central London studiert. Zunächst arbeitete er als Diplomat für sein Land, Côte d'Ivoire. 1985 machte er sich selbstständig und trat der AIIC bei. Im Augenblick ist er in Ghana niedergelassen und ist überwiegend in West-, Ost- und Zentralafrika für die Vereinten Nationen, die Weltgesundheits- organisation und die Institutionen von Bretton Woods tätig.

Heloisa Martins-Costa, Mitglied von Calliope-Interpreters für Brasilien

Héloïse Martins-Costa – RIO DE JANEIRO

Héloïse Martins-Costa hat an der ESIT in Paris studiert. Sie ist eine der Stammdolmetscherinnen der brasilianischen Ministerien und der Regierung für die französische Sprache. Außerdem organisiert sie zahlreiche Sitzungen für Unternehmen und war Ratsmitglied der AIIC.

Maria Cecilia Navas, Mitglied von Calliope-Interpreters für Kolumbien, Chile und das westliche Südamerika

Maria-Cecilia Navas – BOGOTA

Maria-Cecilia Navas arbeitet regelmäßig für die kolumbianische Regierung und ist auf Medizin spezialisiert. Sie ist Gründungsmitglied der Fundación Fiambre, einer Hilfsorganisation für arme Kinder in Bogota. Sie war Ratsmitglied der AIIC.

Nathalie Pijollet, Mitglied von Calliope-Interpreters für Deutschland, die Niederlande, Polen, Ungarn, die tschechische Republik und die Slowakei

Nathalie Pijollet – BERLIN

Nathalie Pijollet ist halb Französin und halb Deutsche und hat daher zwei Muttersprachen. Bei Calliope hat sie das Gründungsmitglied Henri Samama abgelöst und ist jetzt für den Dolmetschmarkt in Deutschland zuständig, der weltweit zu den wichtigsten Märkten gehört. Sie ist viel für die deutsche Regierung und die Bundesministerien im Einsatz.

Christoph Renfer, Mitglied von Calliope-Interpreters für die Schweiz und Liechtenstein

Christoph Renfer – ZÜRICH

Christoph Renfer ist einer der angesehensten beratenden Dolmetscher in der deutschsprachigen Schweiz. Seine Kunden kommen aus dem Bankenwesen, der Finanzwelt, dem Versicherungswesen und aus der Pharmaindustrie. Außerdem hat er sich als Literaturübersetzer einen Namen gemacht und mehrere Bücher veröffentlicht.

Claudia Ricci, Mitglied von Calliope-Interpreters für Italien

Claudia Ricci – RIMINI

Nach dem Studium an der SSIT in Bologna und den Universitäten von Mailand und Westminster (ehemalige PCL) machte sich Claudia Ricci selbstständig und arbeitete sowohl für die europäischen Institutionen als auch für eigene Kunden. Sie ist eine erfahrene Linguistin und Organisatorin und außerdem sehr vielseitig – ihr Spektrum reicht von Übersetzungen von Gourmet-Zeitschriften bis zu hochspeziellen medizinischen Konferenzen. In allen Sprachen.

Bertold Schmitt, Mitglied von Calliope-Interpreters für Australien, Asien und die Pazifikregion

Bertold Schmitt – SYDNEY

Bertold Schmitt ist halb Franzose, halb Deutscher und in Sydney ansässig. Er ist in ganz Süd-Ost-Asien tätig und zählt die APEC und mehrere Ausschüsse des Codex Alimentarius zu seinen Kunden. Er ist Gründungsmitglied und der umsichtige Schatzmeister von Calliope.

Phil Smith, assoziiertes Mitglied von Calliope-Interpreters für das Vereinigte Königreich

Phil Smith –  GENF

Phil Smith hat seine Ausbildung zum Dolmetscher Ende der siebziger Jahre bei der Europäischen Union absolviert. Viele Texte von Calliope stammen aus seiner Feder. Er war Ratsmitglied der AIIC. Außerdem arbeitet er oft ehrenamtlich bei von Amnesty International veranstalteten Konferenzen.

Martyn Swain, Mitglied von Calliope-Interpreters für Südafrika, Simbabwe und andere Länder des südlichen Afrikas

Martyn Swain – KAPSTADT

Martyn Swain ist mit dem Motorrad um die Welt gefahren, auf den Kilimandscharo geklettert und hat Theater gespielt. Er war jahrelang als fest angestellter Dolmetscher bei der NATO tätig, bevor er sich in Kapstadt niederließ, wo er sich auf das Organisieren von Dolmetscherteams spezialisiert hat. Unser Film "Smart Speaking" ist sein Werk.

Beratende Dolmetscher und Konferenzdolmetscher (-übersetzer) von Calliope sind alle AIIC-Mitglieder.